Fatal Secrets

Fatal Secrets

Fatal Secrets; Or, Etherlinda de Salmoni. A Sicilian Story.

Author: Issac Crookenden
Publisher: J. Lee
Publication Year: 1806
Language: English
Book Dimensions: 18 cm x 11 cm
Pages: 36
University of Virginia Library Catalog Entry, Sadleir-Black Collection: PZ2.C76 F 1806


In Issac Crookenden’s 1806 chapbook, characters face betrayal, secret identities, romantic intrigues, incest, and other sinful subjects. The drama of these Sicilian nobles’ story prompts the narrator to interject with frequent lectures on morality.


Material History

Fatal Secrets is a small volume, only eighteen centimeters in length and eleven centimeters in width. As the sole chapbook included in the rebinding, it is quite slim. The cover is a solid tan paper, and the exterior is not decorated by anything but the title of the chapbook. The title is found on a rectangle of maroon leather with gold leaf stamping. “FATAL SECRETS / Issac Crookenden / 1806” is stamped into the leather. The material and quality of the cover indicate the chapbook was rebound following its first publishing. Comparison to other novels in the Sadleir-Black collection reveals that Sadleir likely rebound the chapbook in a similar style with several other books of his before selling his personal collection. 

Handwritten cover preceding the title page

Upon opening the book, the reader sees the creamy, relatively unworn paper that appears to have been inserted during the rebinding. After turning these opening pages, the first page of the original chapbook is revealed. It is in much worse condition than the paper included in the rebinding. The first and last original page is suede-colored with gray stains. In ink, someone has written “Fatal Secrets; Or, Etherlinda de Salmoni” in a cursive script at the top of the page. The next page is distinctively lighter than that of the first, but is made of a similar thin, soft paper. The pulpy pages are worn, and in some cases have small tears along their edges. They have the same grey stains as the darker pages, which are absent on the pages inserted during the rebinding. Both types of pages have signature marks. The original signature marks are printed onto the page, while the newer pages have the signature marks penciled on. On a few of the 26 numbered pages, there are holes near the spine where they were threaded together. The thread was likely removed during the rebinding.

After turning to the printed pages, the reader sees the first of two illustrations in the chapbook. The frontispiece is in black and white and depicts a dramatic scene from the story. Included in the illustration is a plaque on which is written “Fatal Secrets.” The caption also reveals the publishing date as November 1, 1806. The title page lists the author as “Issac Crookenden, Author of The Mysterious Murder, &c. &c.” This page also lists the complete title of the chapbook: “Fatal Secrets; Or, Etherlinda de Salmoni. A Sicilian Story.”Turning past the title page begins the story. The print is small but clear with the pages numbered at the top. The last of the two illustrations is on the final page of the story and is more of a closing drawing than an illustration of a scene. At the end of the original pages, there are several fly leaves which are the same as those added from the rebinding.


Textual History

The title page ofFatal Secrets

Fatal Secrets; Or, Etherlinda de Salmoni. A Sicilian Story has four publicly known copies according to WorldCat. At least three of these copies appear to be of the same edition, namely those in the University of Virginia, Duke University, and University of California, Los Angeles libraries. All available sources refer to the edition published in 1806, so there was likely only one edition. This edition was published by J. Lee, a publishing house on 24 Half Moon Street, Bishopgate. Isaac Crookenden’s only works published by J. Lee, Fatal Secrets and The Mysterious Murder; or, The Usurper of Naples, were both published in 1806 (Potter 91). J. Lee published authors other than Crookenden, including Sarah Wilkinson, another prolific chapbook author, and he also published sensationalist pamphlets and other literature outside of gothic chapbooks (Potter 91)

Fatal Secrets is just one of many of Crookenden’s works. He wrote at least ten gothic chapbooks, all under his name. Both his unabashed use of his own name and his frequent writings were very unusual in the world of gothic publishing (Potter 26). In fact, Crookenden was only second to Sarah Wilkinson in the number of gothic chapbooks published under his name (Potter 26). Over the course of twenty years, he regularly published his sensationalist chapbooks, all of them thirty-six pages each (Nevins 67). As the amount of money to be made from writing chapbooks was likely quite small and Crookenden was employed as a schoolteacher for part of his literary career, it is unlikely that he pursued this path with a mind for profit (Potter 26, 71–72). His work, however, was hardly original.

Scholarly analysis of Crookenden’s works largely focuses on one aspect of them: their plagiarism. He is accused of being “the most notorious counterfeiter of legitimate Gothic novels,” the “master counterfeiter of long Gothics,” and a plagiarist of “better-known English and German Gothics” (Tymn 59, Frank 19, Nevins 67). Crookenden was in no way unusual among his peers for abridging and even stealing more famous novels’ plots. What did make him notable, however, was the fact that he published this stolen work under his own name (Frank 143).

A sample page of Fatal Secrets

Fatal Secrets itself may be a plagiarized combination of Ann Radcliff’s A Sicilian Romance and The Italian (Frank 133). It certainly shares many popular Gothic tropes with the novels, including an imprisoned mother, evil father, hidden parentage, and possible fratricide (Nevins 303–5). Still, it is unclear whether Crookenden’s contemporaries recognized Fatal Secrets as plagiarism or cared whether it was so. There is little evidence for Fatal Secrets’s advertisement or subsequent reception. There do not appear to be any reprintings or adaptions. As of 2021, it is listed under both Amazon and AbeBooks, but neither website seems to sell any copies, digital or otherwise. Other than references to Crookenden’s plagiarism, Fatal Secrets is only mentioned in scholarship within lists of Gothic texts (Tracy 30). Fatal Secrets appears to have had neither significant scholarly nor cultural significance beyond its publishing. It blends into the fabric of the hundreds of gothic chapbooks published over several decades that briefly entertained their audience.


Narrative Point of View

Fatal Secrets is narrated in an omniscient third-person point of view, except for a letter written in the first person. The narration is highly dramatic and emotional, but clear. Sentences are lengthy and segmented. The narrator changes between the present and backstory multiple times. The narrator frequently interjects into the storytelling various direct addresses to the reader about the morality of the characters’ choices and human nature. The narrator clearly condemns some characters’ actions and portrays others as faultless heroes. The dedication at the beginning of the chapbook states that these addresses are meant to guide the reader’s personal morality. 

Sample Passage of Third-Person Narration:

In the mean time, the degeneracy of his son, had a visible effect on the Marquis’s happiness; and at last precipitated him into those very vices for which the former had been excluded his paternal home. So inconsistent is human nature; and “so apt are we to condemn in others what we ourselves practise without scruple.” 

The Marquis, as we have before observed, collecting his scattered property retired to a seat he had recently purchased in the vicinity of Beraldi Castle; but they lived such a secluded life, that altho’ Ricardo found them out by means of seeing Alicia accidentally, yet he little imagined it was his own parents who resided there. (35)

Sample Passage from the Letter:

I look round in vain to see my beloved Count? ah, how often do I fix my eye on the vacant spot where you used to sit, and strive to collect your every attitude, and those dear engaging features which shed such tender benevolence when I applied you to be my friend in my helpless state.—I told you that I had been the victim of a villain’s perfidy, you pitied my situation, and sheltered me in your castle.—Ah ! why did you so? for it was this kindness that begot gratitude in my soul, and gratitude soon ripened into love !—How often have you told me that you loved me, and not even Theodora herself should rival me in your heart*. (31)

Fatal Secrets’ narration fits the story it tells. The narrator’s knowledge of all the characters’ motivations and past actions both make the story clearer and serve its theatrical nature through the inclusion of dramatic irony. Full of twists that evoke horror and disgust in the characters, the black-and-white narrative descriptions simplify the quandaries it creates. The clear narrative division between the heroes and the sinners provides the story with a neat ending. The constant moralizing from the narrator is in clear conflict with the shocking and obscene story it tells but allows for the story to claim both sensationalist and righteous audiences.


Summary

Before the story begins, Crookenden dedicates the chapbook to a “Madam *******.”  Here he accounts his anonymization of her to her assumed unwillingness to be associated with the story, but assures her that he will use the depravity of his story to teach the reader of morality.

The frontispiece of Fatal Secrets

Fatal Secrets starts with Theodora de Beraldi worried about her husband’s delay at one of his estates. She is comforted by Ricardo, the cousin of Count Beraldi, who is staying with her and his cousin after being disowned by his father for debauchery. While Ricardo comforts Theodora, she squeezes his hand and he begins to believe that she is in love with him. He lusts after her and is about to declare his intentions when her husband returns. Theodora, ignorant of Ricardo’s feelings, is overjoyed at her husband’s return, but Count Beraldi seems troubled.

Ricardo later finds a letter in the Count’s library that reveals Count Beraldi is having an affair. He leaves the letter for Theodora to find, and when she does, she falls ill. At this time, Count Beraldi is away. Ricardo leaves under the guise of finding the Count to make him return to his ill wife. In reality, he tasks a group of robbers to capture the Count and leave him in the dungeon of one of the Count’s estates. Having replaced all the servants of the estate with people loyal to him, Ricardo takes control of the Count’s land and rules while his wife is ill. Ricardo confesses his feelings for Theodora, who is horrified and refuses him. He imprisons her and separates her from her son, Ormando. She again falls ill, and, after being separated from her son for the final time, dies having never granted Ricardo’s wishes.

Ricardo takes in his lover’s daughter, Etherlinda, and raises her as the heir to Count Beraldi’s estate. He also raises Ormando, but as an orphan under his care rather than the true heir. Eventually, the two fall in love with each other. Ormando confesses his feelings and Etherlinda returns them. Ricardo sends Ormando off to serve him with the understanding that, if he returns and still loves Etherlinda, he will have Ricardo’s blessing.

The final page of Fatal Secrets and its accompanying illustration

Etherlinda is the daughter of Alicia whom Ricardo seduced and bore Etherlinda out of wedlock. Alicia is the daughter of the Marquis Salmoni, but she concealed this from Ricardo out of shame. The Marquis lost much of his wealth to debauchery and moved to his only remaining land with his wife and daughter. Ricardo eventually stole Etherlinda away from Alicia and stopped providing for the mother of his child. Alicia then went to Count Beraldi (before he was imprisoned) and implored his assistance. The two began an affair, the same one that was revealed in the letter. Ricardo discovered that Alicia was the mistress of Count Beraldi after he imprisoned the Count. He was enraged by this and imprisoned her in a separate dungeon.

On Ormando’s journey, he stops at a convent and is welcomed by a monk. This monk is Marquis Salmoni, although Ormando does not know it. The Marquis became a monk after his wife died of the grief caused by her missing daughter. When Ormando departs, he accidentally leaves behind the letter Alicia wrote Count Beraldi. This letter had been misplaced by Ricardo and was hidden for seventeen years before Ormando found it. Ormando did not get a chance to read it before he dropped it, so he is unaware of its contents. The Marquis died shortly after reading the letter and learning of his daughter’s sin.

Later in his journey, Ormando is kidnapped by Ricardo’s robbers and taken to a castle. Here Ricardo reveals himself to Ormando, having closely watched him the entire time. Ricardo leads Ormando into the dungeon and tells him that if he does what he says he will be entitled to Etherlinda and Ricardo’s estates. Ormando is horrified when Ricardo commands him to kill Alicia, who has been kept in the dungeon for all these years. She reveals that she is Etherlinda’s mother and that Ormando is Count Beraldi’s son. She and Ricardo argue, and she reveals her last name to be de Salmoni. Ricardo realizes that Alicia is his sister and dies of shock. Alicia believed her brother to have been dead and is horrified by the revelation.

Ormando releases both Alicia and Count Beraldi from captivity. He is announced as the true heir and marries Etherlinda. Etherlinda never finds out her true ancestry and bears Ormando many children. Alicia is reunited with her daughter but then spends the rest of her life at a convent, repenting.


Bibliography

“‘The Absolute Horror of Horrors’ Revised: A Bibliographical Checklist of Early-Nineteenth-Century Gothic Bluebooks.” Romantic Textualities, 29 Jan. 2013, http://www.romtext.org.uk/reports/cc09_n03/.

Crookenden, Isaac. Fatal Secrets: Or, Etherlinda De Salmoni. A Sicilian Story. J. Lee, 1806. 

Frank, Frederick S. Gothic Writers: A Critical and Bibliographical Guide, edited by Douglass H. Thomson, and Jack G. Voller, Greenwood Publishing Group, Inc., 2001.

Nevins, Jess. The Encyclopedia of Fantastic Victoriana. Monkeybrain, 2005.

Potter, Franz J. Gothic Chapbooks, Bluebooks and Shilling Shockers, 1797–1830, University of Wales Press, 2021.

Tracy, Ann B. The Gothic Novel 1790–1830: Plot Summaries and Index to Motifs, University Press of Kentucky, 2014.

Tymn, Marshall B. Horror Literature: A Core Collection and Reference Guide. Rr Bowker Llc, 1981.


Researcher: Chloe Fridley

The Skeleton

The Skeleton

The Skeleton; or, Mysterious Discovery. A Gothic Romance.

Author: Isaac Crookenden
Publisher: A. Neil
Publication Year: 1805
Language: English
Book Dimensions: 9.5cm x 17.75cm
Pages: 38
University of Virginia Library Catalog Entry, Sadleir-Black Collection: PZ2.C76 Sk 1805


Isaac Crookenden’s 1805 chapbook tells a tale of betrayal, terror, and romance. The shocking discovery of a skeleton in a castle dungeon is just one of its many twists.


Material History

This copy of The Skeleton; or, Mysterious Discovery, A Gothic Romance by Isaac Crookenden is a small collection of brittle and yellowed pages, delicately held together with a bit of thread and paste. The chapbook lacks binding, and the pages could potentially have been ripped from a larger volume containing an assortment of tales. Assembling these smaller stories into larger volumes was common practice at the time.

The title page of The Skeleton, including the various titles, author, description of author, publication information, and price.

In its present state, The Skeleton resembles a small pamphlet. The book and its pages have a width of 9.5 centimeters and a height of 17.75 centimeters. In its entirety, the book consists of 38 pages, including a blank cover page, a page containing an illustrated frontispiece, an official title page, another blank page, and two pages reserved for an author’s introduction. 

This version of the text was published in London in 1805. It was printed and published by A. Neil at the Sommers Town Printing Office. The address of the office is listed as No. 30 Chalton Street. The title page notes that the story is sold by “all other booksellers” as well as Sommers Town. On the book’s title page, the price is listed to be six-pence—fairly cheap for its time.

Currently, this copy has a card indicating the University of Virginia’s possession and ownership of the text attached to the blank first page that was likely added in the 1930s or 40s. This card indicates that the book was presented by Robert K. Black. The notecard also has a handwritten inscription indicating that the text has been microfilmed.

Following the blank first page with this card is the second page containing a detailed frontispiece illustration of a man standing in an elegant stone hall holding an open flame. His face expresses shock as the flame illuminates a skeleton. Beneath the illustration is the text “Adolphus discovers the Skeleton of the Baron de Morfield” as well as publication information and attribution for the artwork. This is certainly the biggest artwork included in the text; however, on page 6, there is a small image of a rose to signify the end of the introduction.

The frontispiece of The Skeleton, showing Adolphus discovering the skeleton.

There is no shortage of unique defects to the text, making it one of a kind. Because of the lack of binding and seemingly careless way it was removed from its original bound copy, the text is held together loosely. The first ten pages are especially fragile and could easily be separated from the rest. There is a small rip midway down the first blank cover page. There are small stains throughout, but most noticeably on the bottom of page 35 there is a dark splotch on the page with unknown origins. The ink for the printed text has faded considerably in some parts of the book.

As well as defects, there are other intentional printed indicators of the book’s era. There are various letter/number combinations along the bottom of certain pages called signature marks, indicating the proper folding of the paper for the printer. They are as follows: A on page 3, B on page 15, B3 on page 19, C on page 27, and C3 on page 21. The book may be considered difficult to read to a modern reader on account of the printer’s use of the long S in which “s” look like “f”. 


Textual History

The Skeleton is a gothic chapbook written by Isaac Crookenden. An edition of the chapbook is currently in the University of Virginia’s Special Collections Library as a part of the Sadleir-Black Collection of Gothic Fiction, where it was received as a gift. This chapbook was published by A. Neil in 1805 and it originally sold for six-pence at a variety of booksellers. This edition of the chapbook was published at the Sommers Town Printing Office at No. 30 Chalton Street in London, near the British Library.

Crookenden was born in 1777 in Itchenor, a village in West Sussex, England, as the youngest of nine children. His father was a shipbuilder who experienced bankruptcy. Crookenden overcame a presumably impoverished childhood to marry Elizabeth Pelham Fillery in 1798, and had a son, Adolphus, in 1800. His educational experience is alluded to in The Skeleton’s title page, on which he describes himself as the “Late assistant at Mr. Adams’ Academy in Chichester.” Crookenden’s status as a former schoolmaster indicates he was educated enough to educate others. Franz Potter hypothesizes that perhaps he advertised his former position as an educator in The Skeleton to heighten the shock and scandal of his work—that someone associated with children could conceive the horrors in the tale (71–2). Crookenden published the chapbook Berthinia, or, The Fair Spaniard in 1802, and nine other publications of the same variety are known. His main genre was gothic, though he experimented with a more purely romantic approach in 1808’s Venus on Earth (Baines). While some of his works were published as late as 1824, Crookenden died in Rotherhithe, Surrey in 1809 at just thirty-two (Potter 72).

The first page of The Skeleton.

Crookenden had an infamous reputation as one of the most prolific plagiarizing writers of the gothic genre. Frederick S. Frank describes Crookenden as “probably the most notorious counterfeiter of legitimate Gothic Novels” (“Gothic Romance” 59). His name is often mentioned alongside Sarah Wilkinson’s, and both authors have been said by Frank to pursue “lucrative careers of Gothic counterfeiting.” (“Gothic Chapbooks” 142). It should then come as no surprise that The Skeleton has no shortage of similarities to a gothic novel published in 1798 called The Animated Skeleton. While the author of the original work is unknown, Crookenden’s rendition of the story includes many borrowed plot points and thematic resemblances, mainly the discovery of a skeleton to incite terror. The key difference comes from the distinct castle settings and character names, as well as the fact that in The Animated Skeleton, the skeleton’s reanimation is found to be mechanized, whereas in Crookenden’s iteration, the skeleton is of a more supernatural variety (Potter 72). Frank notes that “Crookenden plundered the plot from The Animated Skeleton” (“Gothic Gold” 19). Frank, in a separate instance, also notes that The Skeleton “proves to be a refabrication of the anonymous Animated Skeleton of 1798 together with bits and pieces of the author’s extensive Gothic gleanings” (“Gothic Romance” 59)

WorldCat lists four copies of the chapbook around the world, each with the same publication date of 1805. Along with the University of Virginia’s copy in Charlottesville, Virginia, The Skeleton can be found in the Library of Congress in Washington, DC in the Rare Book/Special Collections Reading Room. The University of Oxford’s Bodleian Library’s Weston Stacks in Oxford, United Kingdom holds a copy of the chapbook as well. The Bodleian’s library catalog describes the binding as “sprinkled sheep” and indicates that it is bound with seven other items. The Monash University Library in Clayton, Australia holds the fourth and final of the catalogued copies of The Skeleton.


Narrative Point of View

The Skeleton is mostly narrated in the third person, with brief, occasional interjections of first-person narration providing commentary on the actions or events taking place in the chapbook. The introduction is a note to the reader in the latter style, condemning critics that call gothic romance unrealistic and directly warning the reader not to judge a book by its cover. Though the narrator often uses “we” when referring to their subjective thoughts, the introduction is signed “Your humble servant, The AUTHOR.” The story and action are presented in the third person, however, and the narrator makes abundant use of commas, dashes, and semicolons to present a unique voice. Letters are also included in the story, presented as written by the characters within the chapbook.

Sample Passage:

Almira now observed two horsemen issue from the wood, and as they directed their course towards her, she soon discovered them to be hunters. As they approached nearer, she retired towards the cottage; when the foremost of them sprung off his horse, and coming up to her, “I hope, Madam,” said he, bowing, “I have not disturbed your meditations at this serene and tranquil hour.” While he was speaking, Almira had leisure to observe his dignified deportment, his engaging and affable manners, and his polite address. His full, dark, expressive eye spoke a language which Almira’s hear instantly interpreted, and which on discovering, she cast her’s on the ground. — To keep the reader no longer in suspense, this young man was no other than Rotaldo; and his attendant was the individual– we wish we could add, the virtuous– Maurice. (17)

This style of narration evokes the feeling of being told a story by an unknown but still familiar voice. Because of certain story elements including the castles, romance, and suspense in the chapbook, this narration can resemble the style in which one tells a child a bedtime story. The prolonged and choppy sentence structure with the variety of punctuation could be read as mimicking an oral form of storytelling. The interjected claims and commentary with the plural “we” serve to liven up the story and engage the reader, providing breaks to clarify or emphasize characterizations or actions that may seem less clear due to the brevity of a chapbook. For example, because Maurice’s villainous nature is not able to be developed over many pages in The Skeleton, the narrator makes sure to clearly telegraph his lack of virtue in the above paragraph. This narration style makes the writing feel less stiff, and thus it has aged more gracefully than some of its blander contemporaries.


Summary

On a stormy night, Lord Ellmont resides in his castle with his two children. Lord Ellmont is a former warrior, now committed to domesticity after nobly defending his castle for many years. His twenty-two-year-old son, Rotaldo, embodies masculinity with a perfect heart, while his seventeen-year-old daughter Elenora is described at length as incredibly beautiful. The castle is located in Scotland and consists of a blend of many different styles and forms of architecture. Though Lady Ellmont died in childbirth, the castle always seems full on the birthdays of both children, and it is a mirthful affair when Rotaldo’s birthday arrives.

Page 21 of The Skeleton, including Rotaldo’s letter to Almira.

At the base of the mountain that the castle sits upon is the home of the peasant Viburn. He has a twenty-year-old son named Adolphus who has heart as well as temper. One day, Rotaldo asks Adolphus to be his sporting companion, but Adolphus mysteriously declines, hurting Rotaldo’s feelings. Rotaldo still wishes for a friend and thinks he finds one in the form of Maurice, an ugly and deceptive older peasant. Maurice is quickly taken by Elenora’s beauty, but he fears he will be rejected by her or her family because of his status. It is implied that his attraction to her is not entirely pure, and he develops an unhealthy lust for her.

In a valley further from the castle is the cottage of Volcome, an old peasant with only one surviving child. He was once rich and of nobility but his family fell upon difficult times, and he was exploited. He believes his brother was murdered under mysterious circumstances long ago, and his sister-in-law died while giving birth to a nephew he never got to meet. His wife also died, leaving him in charge of his seventeen-year-old daughter Almira, who is described as beautiful as she is innocent. One day, Rotaldo and Maurice come across their cottage and introduce themselves while riding horses. Rotaldo is deep in thought riding back from their cottage when a storm disturbs his horse and nearly flings him off a cliff. A stranger appears and stops the horse, harming himself in the process. The benevolent savior is revealed to be Adolphus, who Rotaldo invites back to the castle to be treated for his injuries. However, Maurice fears Adolphus as competition for Elenora. Adolphus says he declined Rotaldo’s earlier attempt at companionship because he must tend to his parents, which Rotaldo dismisses and graciously offers Adolphus and his family the castle and any assistance they may need.

Adolphus and Elenora instantly connect, while Rotaldo is overcome with passion for Almira and writes her a love letter. Elenora receives a proposal from the miserable Baron de Morfield, but her father knows she would be unhappy with him and declines on her behalf. Almira receives Rotaldo’s letter and soon receives a visit from Rotaldo himself as they confess their love. He visits her often, but one day he is returning to the castle from her cottage when an assassin shoots at him. Rotaldo swiftly draws his sword and fells the assassin who is revealed to be Maurice. Maurice expresses remorse for his treachery and gives a cryptic warning about his plans before expiring.

Returning home, Rotaldo finds his family in distress. Adolphus has been captured and taken by enemies in the night by the Baron de Morfield, and is imprisoned in a dungeon. As Adolphus ponders why he deserves this fate, the narrator reveals the villainous motives of Maurice and the Baron. It is revealed that Maurice planned to force himself upon Elenora and then propose an elopement to save her honor. However, Adolphus overheard this proposal and intervened. Maurice begged for forgiveness and Elenora found him deserving; Adolphus, however, was less understanding. Maurice later swore vengeance upon Adolphus, informing the Baron de Morfield that Elenora scorned him for Adolphus. Maurice then forged a letter in Adolphus’s hand stating that Adolphus has plans to kill Rotaldo and flee the castle.

Page 33 of The Skeleton with asterisks representing the illegible text of Adolphus’s father’s account.

Elenora and Rotaldo compare their experiences with each other, and Adolphus’s innocence is revealed. They fear that they may have been too late to save him from Maurice’s plans. In his dungeon cell, Adolphus discovers a secret passage, in which he finds a bloodied dagger and is shocked by a skeleton. Adolphus returns to his cell with a manuscript supposedly written by the dead man. It reveals that the real Baron de Morfield is the skeleton who had been forced to give up his estate though he had an infant son and heir just after he was killed. The supposed Baron presently interrogating and kidnapping Adolphus is a usurper.

At midnight, Adolphus is freed from his cell by a mysterious man. As they make their escape, the man turns and stabs the usurping Baron. The helper and Adolphus set out to return to the Ellmont castle. Back home, the Ellmonts despair, though Almira has now been taken into the castle after her father’s passing. Her relationship with Rotaldo as well as a friendship with Elenora provides them both great comfort as they fear Adolphus to be dead.

Adolphus is received with joyous welcomes upon his return. Adolphus’s supposed father reveals he found Adolphus in the woods nearly the same time the true Baron’s letter was datedmeaning Adolphus is the true son of the Baron de Morfield. Almira reveals she is also of Morfield descent, making her and Adolphus cousins. Almira’s father’s story about his brother’s murder and sister-in-law’s unknown child all come together before the group. The Ellmonts return to the Morfield castle and witness the usurping Baron on his deathbed as Adolphus is yielded his claim to the castle. Adolphus then marries Elenora as a baron and Rotaldo marries Almira. The story ends with festivity and moralizes that “although villany may triumph for a time, yet, in the end, Happiness must be finally united to Virtue.” (38)


Bibliography

Baines, Paul. “Crookenden, Isaac (b. 1777), Writer.” Oxford Dictionary of National Biography, 23 Sept. 2004, https://doi.org/10.1093/ref:odnb/63518. Accessed 10 November 2021.

Crookenden, Isaac. The Skeleton: Or, Mysterious Discovery, a Gothic Romance. A Neil, 1805.

Frank, Frederick S. “Gothic Chapbooks, Bluebooks, and Short Stories in the Magazines (1790–1820).” Gothic Writers: A Critical and Bibliographical Guide, 2001, pp. 133–146.

——. “Gothic Gold: The Sadleir-Black Gothic Collection,” Studies in Eighteenth-Century Culture, vol. 26, 1997, pp. 287–312.

——. “The Gothic Romance.” Horror Literature: A Core Collection and Reference Guide, edited by Marshall B. Tymn. R.R. Bowker, New York, 1981, p. 59.

Potter, Franz J. Gothic Chapbooks, Bluebooks and Shilling Shockers: 1797–1830, University of Wales Press, 2021.


Researcher: Jacob Tisdale

Spectre of the Turret

Spectre of the Turret

Spectre of the Turret; or Guolto Castle

Author: Isaac Crookenden
Publisher: Printed and Sold by R. Harrild
Publication Year: Unknown
Language: English
Book Dimensions: 10.9cm x 17.8cm
Pages: 32
University of Virginia Library Catalog Entry, Sadleir-Black Collection: PZ2.C76 Sp n.d.


This early nineteenth-century chapbook by Isaac Crookenden presents an intricate story about relationships and family, weaving together romance, violence, betrayal, and the actions of a supernatural force.


Material History

Upon first glance, Spectre of the Turret looks simple and modest. The book was recently rebound in plain dark brown cloth. There is no text indicating the title or author nor are there any illustrations or decorations on the cover or the back of the book. The exact dimensions of the book are 17.8 by 10.9 cm. After opening the book, there is a mark of ownership on the left-hand side of the inside of the cover of the book. It is a medium sized cream sticker that has a blue University of Virginia symbol with the call number of the book. Below the UVA symbol and the call number, it states the words: “The Sadleir-Black Collection” and underneath it says: “Presented by Robert K. Black.” 

The title page for Spectre of the Turret

There is one blank page when opening the book. On the front of the next page, a ghost image of a rectangle can be found. This is from the illustration bleeding through from the back of the page. The illustration is hand-colored and is still quite vivid. Since it is hand-colored, it can remain quite colorful if it is not exposed to light unlike the actual text of the story which looks faded. The picture depicts a man dressed in the outfit similar to a knight’s, and he is holding up a bloodied cloth. There is also a dagger stained with blood lying on the floor next to him. The caption appears right under the illustration and says “The Handkerchief was stained with Life’s Crimson Stream and the Dagger was encrusted with blood! – See pg. 18” On the next page, the title and author are revealed. The full title says “Spectre of the Turret; or Guolto Castle.” The title is fairly large and centered on the page, and the words of the title are done in various fonts. This was a stylistic choice that was popular at the time to make the titles seem more interesting. Written right below the title are the words: “A Romance.” Underneath these words, the name of the author is written: “By Isaac Crookenden.” Following the author’s name and written beneath, there is a quote by Shakespeare as follows: “Tremble thou wretch, who has within Thee crimes, unwhipt of justice! Hide thee thy bloody hand!” Under this, information about the publisher is written as: “London: Printed and Sold by R. Harrild, 20, Great Eastcheap.” On the title page, there is a small faded pencil marking in the upper right-hand corner of the page. The pencil marking seems to be from a bookseller to indicate the price of the book and the stock number.

This page shows the small rips at the top of the page and the only footnote in the entire text

After the back of the title page, which is left blank, the next page contains the text of the actual story. Right above where the story starts, the shortened title of the story is written: “Spectre of the Turret.” The following pages contain the text of the story. The pages are light cream in color, but they are slightly browned in some areas. There are a couple of stains but none that make the text unreadable. To the touch, the pages are not brittle, but they do show a few signs of aging. There are page numbers on the top of every page ranging from 4 to 32. The text is black in color but looks slightly faded. This is because the paper ages and, with it, the text fades as well. The font is small and closely set, but it is still quite easy to read. The margins on the sides of the book are small, but the margins on the top and bottom are much wider. This is a result of the book not being trimmed very much after it was printed. Some pages have tiny rips on the top but none that obstruct the text.

There is no table of contents page in the book. Once the actual story begins, the text is the only thing present. There are no additional illustrations or decorations. There is a footnote present on page 11 for clarification on a specific word. Each page ends with a catchword, where the first word of the next page is printed in the footer in order to ensure that the printer ordered the pages correctly. The last page in the book ends with “FINIS” after the few final lines of the story. Altogether, this copy of Spectre of the Turret is in fairly good condition as it has been recently rebound so it is intact and the pages have not shown signs of significant aging or damage.


Textual History

Spectre of the Turret was written by Isaac Crookenden. He was known as a famous plagiarizer during his career and made a significant amount of money from stealing other people’s ideas and using them in his stories. Crookenden is “probably the most notorious counterfeiter of legitimate Gothic novels” (Frank 59). Isaac Crookenden wrote many chapbooks during the early nineteenth century. Some of his other works include The Skeleton, The Mysterious Murder, and Horrible Revenge, or, The Monster of Italy!!. The date of publication of Spectre of the Turret is not listed on the Sadlier-Black Collection at the University of Virginia, and it is indicated as undated in Frederick S. Frank’s “The Gothic Romance 1762–1820” as well. The publisher listed on the chapbook is R. Harrild in London. However, multiple copies of the book at different libraries, listed on WorldCat, have stated 1815 as the publication date. One copy of the book from the Huntington Library listed O Hodgson as the publisher and the publication date as 1810. Montague Summers’s A Gothic Bibliography supplies the date of publication for the work as around 1810. The Oxford Dictionary of National Biographylists the four publishers that Crookenden worked for as: S. Fisher, A. Neil, J. Lee, and R. Harrild as well as stating that the publication date for Spectre of the Turret was between 1810 and 1820. The speculation between the publishers and publication dates for the book might indicate that other editions were printed as well in different places, but does not conclusively determine the precise printing of this edition. 

The frontispiece for Spectre of the Turret

This work does not have a preface or introduction and does not have a prequel or sequel either. “The Gothic Romance 1762–1820” states that there are “several crude drawings” and says that “a half-dozen tower Gothics are mixed together and condensed into this garrish bluebook” (Frank 59). There have been no reprintings of this work in the later nineteenth century or twentieth and twenty-first centuries. The Oxford Dictionary of National Biography notes that none of Crookenden’s works were reviewed by scholars, and this text was not adapted in any form.

There are two contemporary digital copies available through Google Books. One of the digital copies says the original edition is from the British Library. These two digital copies also state the publication date as 1815 in the information about the book but not explicitly in the text. They seem slightly different from the chapbook from the Sadlier-Black Collection. The illustration has a different color scheme in the digital copies. The specific version of Spectre of the Turretfrom the Sadlier-Black Collection has an illustration with a light brown background and a man wearing a cream coat and red pants while kneeling next to a yellow chest. In the digital copies on Google Books, the illustration has a very dark background and a man wearing a royal blue coat and red pants while kneeling next to a red chest. This might be further evidence that there were other editions published of this chapbook, or that the same edition was hand-painted after publication. 

Other locations that have this book are: Harvard University, Princeton University, the Huntington Library, Pennsylvania State University, University of Oxford, British Library Reference Collections, and Universiteit Leiden in the Netherlands.


Narrative Point of View

Spectre of the Turret contains two different types of narration. The majority of the story is told from a third-person point of view. However, there are also a few instances when the narrator uses first-person plural pronouns such as “we” when directly addressing the reader. The narration, as a whole, includes lengthy physical descriptions of the characters and offers brief glimpses into their minds, while also focusing on the plot and the action.

Sample Passage of Third-Person Narration:

A huge mass of armour was the contents, which Florielmo instantly proceeded to examine, and discovered a napkin stuffed into the hollow of the helmet, which on being unfolded, a dagger dropt out of it; the handkerchief was stained with life’s crimson stream, and the dagger was encrusted with blood! Here was a demonstration of the truth of the spectre’s awful words. Florielmo carefully concealed these bloody proofs; and making no other discovery of any importance, he closed the chest in such a manner as to elude suspicion, and waited the arrival of the man with his breakfast. The day was past by Florielmo in ruminating on his uncle’s unparalleled baseness, of his mother’s horrible fate, and of the possibility of divulging the guilty secret to the world; absorbed in these thoughts, night again overtook him. (18)

Sample Passage of Narration Using First-Person Plural and Direct Address:

We now beg the reader’s attention while we relate the misfortunes of that young man, and show how unjustly he has been accused. (11)

The two types of narrative styles affect the story in two distinct ways. The third-person point of view creates fast-paced events, placing emphasis on the action and the conversations between characters. The first-person point of view and moments of direct address emerge when there are turning points in the plot. Each instance of direct address temporarily slows down the pace of the plot, while simultaneously signifying that what follows is essential to the story. The few sentences that use direct address also portray a more personal relationship between the narrator and the characters, indicating that the narrator cares for the characters in some way or, as in the example above, that the narrator is biased in the character’s favor. 


Summary

Spectre of the Turret opens with Signor Guolto coming home to his castle on the banks of the Tagus after years of serving his country. His wife died while he was away fighting in the Spanish War, and the narrator notes that even though his wife was lower in status than him, they still had a loving marriage. He sends for his daughter who is staying at his sister’s home. His sister looked down on him for marrying someone below his status and, because of this, she did not treat Signor Guolto’s daughter very well. His daughter, Aspasia, is very happy to come home and see her father. 

A young man named Don Florielmo comes to visit Aspasia and her father. He is the son of Guolto’s dear friend who died in battle and who once wished for Aspasia and Floriellmo to get married. Florielmo’s mother had disappeared after her husband’s death. Aspasia and Florielmo are very much in love, and are ready to get married. Florielmo receives a letter from his uncle, Manuel, that half of the estate has been taken by a fire and that Florielmo is needed back at home. Florielmo tells Aspasia that he will be back shortly, but she is very sad that he is leaving so soon. A month passes by without any word from Florielmo until one day Aspasia receives a letter that says that Florielmo is breaking up with her. She is completely heartbroken. 

A man named Lord Mountguardo comes to the castle to talk to Aspasia’s father. Even though he seems nice, Aspasia feels that there is something else hidden behind his outward character. Mountguardo reveals that he wants to marry Aspasia. He tells her that he knew Florielmo, and he has heard him brag about how much Aspasia has completely fallen for him. She becomes incredibly sad after hearing this about Florielmo. 

The scene transfers from Aspasia’s father consoling her after Mountguardo’s visit to what really happened to Florielmo. Florielmo is travelling to his home and lays down to get some sleep when he suddenly wakes up, tied up in a boat. The two men in the boat bring him to his own castle, and he thinks that they are going to murder him. They bring him into the castle and keep him prisoner in a turret in one of the towers. Florielmo is very confused about what is happening and worried about what Aspasia will think. The turret is a small room that contains a bed, a bookcase full of books, and a locked wooden chest. Since there is nothing for him to do, Florielmo takes a book and starts reading. The title is “The Noble Slave” and begins with a woman named Rudolpha and her husband, Orlando, awaiting a boat from their friend Lupo to take them away from their persecutors. However, when Lupo arrives, it is clear to see that he betrayed them as three soldiers come forward and seize Orlando. They are about to hit him when Rudolpha intervenes. Florielmo is interrupted in his reading by the arrival of breakfast and a letter from his uncle, Count Manuel. The letter states that Florielmo will remain a prisoner in the turret if he doesn’t sign half of his estates away to his uncle. His uncle makes it clear that he is very desperate for the money. Florielmo says that he will never do this and would rather remain in the turret forever. Aspasia comes to his mind at this moment, and he wonders what will happen to their relationship. He feels a strange parallel between his current life and the story that he has just been reading.

Florielmo goes to sleep and starts dreaming that he is reading the book. In his dream, while he is reading, a ghost-like woman appears with a stab wound on her chest that is pouring out with blood. Florielmo wakes up in terror and sees that same woman standing in the room. She reveals herself to be his mother and that she was killed by his uncle. She urges him to look at the locked chest to discover more evidence. The woman also says that it was the servants’ fault that he was put in this turret and that the count thinks that he is prisoner in the northern tower. She continues speaking and says that he should not sign his estates away. His mother vanishes when the clock strikes midnight. Florielmo wakes up from his dream and is in shock for awhile but decides to break open the chest. He finds armour and a napkin covering a dagger stained with old blood and a bloodied handkerchief. He hides this evidence away and closes the chest before anyone comes up to his room and discovers it. 

The final page of text in Spectre of the Turret

The story changes from Florielmo’s situation to Aspasia’s. Lord Mountguardo keeps visiting to woo her. Signor Guolto likes him, but Aspasia cannot feel the same way towards him as she had with Florielmo. Her father wants her to get married before he dies, and she finally decides to go through with it to make her father happy. Everyone is preparing for the wedding when a letter from Guolto’s sister arrives saying he and Aspasia have to come see her because she’s sick. Guolto decides that Aspasia should get married before the journey to his sister. Aspasia is dreading the moment of the wedding on her wedding day. However, right before she says the words to be united in marriage to Mountguardo at the altar, a figure in white comes between them and says they cannot get married. The priest states that God has deemed that this marriage cannot go through. After this incident, Aspasia and her father do not hear anything from Mountguardo. They decide to travel to see Guolto’s sister, Lady Loveni. When they arrive at her home, she apologizes to her brother for looking down on him for the past nineteen years. The lady’s son, Don Antonio, is about to get married. He and his fiancé, Georgiana, come to his mother’s home to look after her because of her illness. Georgiana and Aspasia become instantly close friends, but Aspasia does not reveal information about loving Florielmo because she does not want to tarnish his character. Georgiana finds her crying often and is unsure why. Aspasia tells her that she will reveal everything after the wedding between Antonio and Georgiana. However, Georgiana immediately jumps to the conclusion that Aspasia loves Antonio and that she is more worthy than herself to marry Antonio. Aspasia is shocked and says that she does not love Antonio, and he also fools around way more than is to her liking. She says she found a knife of his tied to a letter and says she is going to read it. Antonio reveals that he completely forgot about the knife, and he had found it in an old castle. Aspasia suddenly screams and faints while clutching the letter. When she awakes, she says that Florielmo has been betrayed and actually still loves her. The letter is from Florielmo, and he explains that the letter he received while visiting her was a trap. 

Mountguardo suddenly arrives to talk to Aspasia and happens to take a look at the letter. Aspasia does not trust him after he spoke ill about Florielmo. Just then, a man arrives who looks like a prince. He is very pale and fatigued. To everyone’s surprise, the man is Florielmo and he reveals that Mountguardo is actually his uncle, Count Manuel. Florielmo provides the proof from the chest that Manuel is the one who killed his mother. He goes on to explain that he had to kill another with that same dagger so he could escape through a secret passage he found when leaving the turret. Because of the shame of everything brought to light, Manuel takes the dagger from Florielmo and stabs himself, and dies soon after. 

Everyone is in shock at this turn of events, but things get back to normal after some time. There is a funeral for Manuel, and Florielmo decides not to expose the crimes to everyone else because he does not want to dwell on these past incidents after the man’s death. In the end, both couples decide to get married on the same day. Aspasia and Georgiana also end up both delivering babies on the same day as well. Since it is a boy and a girl, Florielmo and Antonio decide to betroth the babies to each other for a marriage in the future.


Bibliography

Baines, Paul. “Crookenden, Isaac.” Oxford Dictionary of National Biography, Oxford University Press, 23 Sept. 2004.

Crookenden, Isaac. Spectre of the Turret: Or, Guolto Castle. A Romance. Printed and Sold by R. Harrild, n.d.

Frank, Frederick S. “The Gothic Romance: 1762-1820.” Horror Literature: A Core  Collection and Reference Guide, edited by Marshall B. Tymn, New York, R.R. Bowker Company, 1981, pp. 3–175.

Summers, Montague. A Gothic Bibliography. London, The Fortune Press, 1941.


Researcher: Rachel Chiramel