The Recluse of the Woods

The Recluse of the Woods

The Recluse of the Woods; Or, The Generous Warrior

Author: Unknown
Publisher: J. Roe
Publication Year: 1809
Language: English
Book Dimensions: 9.8cm x 15.5cm
Pages: 36
University of Virginia Library Catalog Entry, Sadleir-Black Collection: PZ2 .R425 1809


In this circa 1809 chapbook set in the county of Sussex and featuring royalty and forbidden love, one intriguing romance revolves around an Earl’s daughter and a mysterious man’s son who lives alone in the woods. 


Material History

This particular copy of The Recluse of The Woods is especially rich in both history and mystery. At first glance, several properties of the physical appearance of the book raise questions regarding the book’s history. The binding of the book is made of plain blue paper with nothing printed on it, while also being held together by just enough stitching to keep it stable. The physical book itself is extremely thin, with its height measuring 15.5 cm and it’s width measuring 9.8 cm. Additionally, the cover of the book is completely empty and simple, signaling the inexpensive qualities of the object. Inside the book, the interior pages follow the precedent set by the exterior as the pages are very thin and worn out. The color of the pages are yellowed, representing a light cream color, however are still relatively intact without major stains. 

The title page for The Recluse of the Woods

A detailed illustration is present in the beginning of the text, showing a well-dressed man and two women greeting each other, while another man watches from the bushes afar. The illustration seems to be either hand coloring or watercoloring while still being in good condition. There’s also a castle in the background, near the upper left corner. Once again, this illustration further points to the ambiguity of The Recluse of The Woods, as there is no caption or description beneath the drawing that provides information on the meaning of the illustration. The one possible inference that can be made is that the man and two women greeting each other are colleagues, while the man watching from afar seems more suspicious and unwelcome. 

The title page prints “The Recluse of The Woods” first, followed by “Or, The Generous Warrior.” Underneath the two titles reads, “A Gothic Romance.” The mysterious qualities of the book are further exemplified by the absence of the author’s name, which is nowhere present in the chapbook. 

In terms of text within the book, all pages have closely-set text with wide margins due to the edges not being trimmed. The font is relatively small. For each page of text, the number of the page is written in the top left corner of the page, while the top of the even-page numbers read “The Recluse of” and the top of the odd-page numbers read “The Woods.” There are thirty-six pages of text total in the book. 


Textual History

While The Recluse of the Woods proves to be an interesting novel offering a unique perspective from gothic literature, the actual history of the text is quite ambiguous. A few key details about the circumstances in which The Recluse of the Woods was made are known, namely regarding the publication of the text. The novel was published in 1809 in London, printed by a man named Thomas Maiden, and the publishers were John Roe and Ann Lemoine. These three also worked together for the production of many other novels during the early nineteenth century, publishing books such as The Castle of Alvidaro and The Round Tower. Additionally, there are several copies of The Recluse of the Woods held in both the United States and England, with schools such as The University of Virginia, Yale University, and The University of Oxford each holding copies of the novel. 

While this information provides some insight into The Recluse of the Woods, the biggest mystery surrounding the novel is the identity of the author. While their identity seems to be hidden, Frederick S. Frank provides substantial information on the novel in a chapter called “The Gothic Romance,” explaining how The Recluse of the Woods was “written with Charlotte Smith’s Ethelinde; or, The Recluse of the Lake in view” (139). While the author of The Recluse of the Woods seems to be absent from most databases, Charlotte Smith was well known for her novels and poems during the late eighteenth century.

The frontispiece for The Recluse of the Woods

Charlotte Smith was an English novelist and poet, born in 1749 and living until 1806. In her career spanning twenty-two years, she produced ten novels, two translations, three books of poetry, and six educational works for children (Napier). Most of her novels earned high praise throughout the duration of her career, while also drawing some debate and criticism for her writing style and views. Among her critics, some voiced their disagreement with democratic sympathies, as well as her radical attitudes toward conventional morality and her political ideas of class equality. Some of the key qualities associated with Smith’s writing were her tendency to work self-consciously and experimentally within the fiction genre. Moreover, she often focused on the celebration of nature within her books, while also frequently adopting the prototypical figure of the wanderer as a vehicle for social commentary. Smith was also a “wanderer,” of sorts, for much of her career, making sense of her attraction towards this characterization (Zimmerman).

While Charlotte Smith saw herself as a poet first and foremost, many of Smith’s novels developed the frame of the story according to Gothic and sentimental traditions. Some of her novels even contained poetic scenes, such as the novel related to The Recluse of the Woods, namely Ethelinde; or the Recluse of the Lake. Published in 1790 in Dublin, Ireland, The Recluse of the Lake was received with mixed reviews by critics, as many saw the novel being equal in excellence to one Smith’s best-known works Emmeline, while some disregarded this notion. One particular critic directly challenges this notion, explaining, “If we compare Ethelinde with Emmeline, it will be found less full of adventure, of sudden changes of fortune, and less interesting by its humble denouement. The characters are not too prominent, nor their outlines so broad” (“Ethelinde” 57). Because the poetic scenes revolved around natural landscapes in the The Recluse of the Lake, the novel adopts a static, lingering quality exactly suited to the tone of its heroine’s introspective melancholy (Napier). While poetic scenes play an important role in The Recluse of the Lake, the novel ultimately is characterized by containing sentimental narratives with Gothic elements, similar to her three other works that she produced during the same time period, like Emmeline and Celestina (Ravin). The Recluse of the Woods harnesses the same sentimental narratives, but ultimately did not have the same critical impact or the same staying power as Charlotte Smith’s novel.


Narrative Point of View

The Recluse of The Woods is narrated in the third person by an external narrator who does not appear in the text. The narration is quite descriptive and observational, as the narrator tends to paint a picture of the scene and describe characters’ physical characteristics prior to introducing the dialogue. Also, the narrator repeatedly tells the reader about characters internal conflict and feelings throughout the novel. 

Sample Passage: 

Many other lessons were given to Eliza, by her father and the Lady Gertrude, and she was then left by them to weep for Edgar, and sigh over the hardness of her fate. About the hour of noon the shrill voice of the trumpet announced to her the approach of Lord Harold; she trembled at the sound, and as the untamed fawn flies from the approach of the passenger, she ran to her chamber, anxious to avoid all intercourse with her fellow beings. (24) 

With the presence of third-person narration in The Recluse of The Woods, characters’ feelings and thoughts are highlighted clearly, as shown through this sample passage. Key phrases like “she trembled at the sound” and “anxious to avoid” ultimately underline the fear of the character, Eliza, regarding her impending arranged marriage. Additionally, the narrator also highlights the uncomfortable elements present in this scene to heighten the anxiety-filled environment. Consequently, Eliza’s characterization becomes stronger, as her desire for a life with Edgar is contrasted with her fear of marrying Lord Harold, and both emotions are very strong. 


Summary

The novel begins in the middle of the thirteenth century at Montville Castle, a noble edifice, which lies in the county of Sussex. The Earl of Blancy, the proprietor of Montville Castle, is away in battle for the Christian Army in Palestine while his eighteen-year-old daughter Eliza lives at the castle with Lady Gertrude, a middle-aged woman who envies Eliza’s youth, beauty, and innocence. Lady Gertrude has lived with Eliza since she was eleven years old, as her mother passed away when she was young. While the castle is rich in land, there are some neighbors living nearby, one being a solitary man named Ambrose Phillips. He lives in a poor, wooded cottage area with his teenage son Edgar; both men have a young ambiance and strong appearance. No one knows anything about either of them, but they frequently encounter Eliza and Lady Gertrude on walks through the woods. 

One day, as the two groups pass each other, Eliza and Edgar share a moment of intimacy, while Lady Gertrude notices and appears unhappy with Eliza. Lady Gertrude fears a relationship forming between Eliza and Edgar, since she knows Eliza’s father would not be happy with her marrying a peasant. A few days later, the Earl returns after his long war experience, and is shocked by Eliza’s sprouting growth and beauty. Lady Gertrude tells the Earl about the neighbors the next morning, and he says they must be the poorest of his neighbors, and is suspicious of the relationship between Eliza and Edgar. 

The Earl visits Phillips with his servant Robert, who knows Phillips from past meetings. He tells the Earl that Phillips is a man in love with solitude, while also saying that Phillips has seen enough of the world to dislike it now. However, he also tells the Earl that he is a worthy man, with an entertaining personality and a good heart. Once they arrive at the cottage, they see the two men outside cutting trees, and stop immediately to listen in on their conversation. They overhear Edgar telling Phillips that he wants to be a soldier because of all the stories and books that Phillips has shared with him, but Phillips ultimately shuts this conversation down by telling Edgar he can still be a good man without becoming a soldier. Edgar even offers becoming a soldier for the Earl, but Phillips maintains his position. Once the conversation ceases, the Earl makes his presence known and invites the two to the castle for dinner. 

Once they arrive, the Earl has a great time with Phillips and Edgar, so they return repeatedly throughout the week. The Earl also particularly enjoys his time with Edgar, despite his suspicions of his interactions with his daughter. 

This is the first page of text in The Recluse of the Woods, displaying sample text as well as the two titles at the top.

One day while Lady Gertrude and Eliza are walking through the woods, Eliza demands to visit Edgar, but Lady Gertrude denies permission as a precautionary measure so as to not anger the Earl. After arguing for some time, Lady Gertrude walks away, while Eliza notices Edgar above her in a tree after a twig falls on her. After consistent pressure from Edgar, Eliza eventually agrees to kiss him, kissing until they are caught by Lady Gertrude. The two women argue for a short while before a man appears with the appearance of an aged pilgrim, clearly being elderly and fatigued. He asks to see Phillips, and Edgar takes him to see his father after Lady Gertrude and Eliza leave to return to the castle. 

Later that day, the Earl questions Lady Gertrude about past meetings between Edgar and Eliza. Lady Gertrude tells the Earl about their kiss, leaving the Earl enraged. In response, he says that he has arranged a marriage between Eliza and his old friend from battle named Lord Harold de Vanes, who is sixty-four years old. Although Lady Gertrude disagrees with this action, the Earl explains how he made this promise to Lord Harold after Lord Harold saved the Earl’s life in combat. The Earl then dispatches Lady Gertrude to go notify Eliza of this impending marriage. 

Once Eliza hears this news, she begins to weep, saying how she cannot bear to marry Lord Harold because of her love for Edgar. Although Lady Gertrude tells Eliza that she should be excited because Lord Harold is extremely wealthy, Eliza still cannot stop crying. A few moments later, Edgar and Phillips appear and tell the Earl and Eliza that they are leaving their cottage in the woods, but do not disclose why or to where they are heading. After Edgar begs the Earl to let him die at his feet, Phillips picks up Edgar and they both leave the Castle. 

The next morning, Lord Harold arrives at the castle, and immediately voices his concern to the Earl about the marriage with Eliza, lamenting that his war wounds and bald head are not attractive to a girl Eliza’s age. The Earl disagrees, but Lord Harold is still evidently distraught. When Eliza comes down to greet the Lord, she explains how she was told a past prophecy where she would be happy and fall in love with a man, but not with a man his age. Lord Harold asks her what he can do, and Eliza asks him to persuade his father to let her marry Edgar. Lord Harold agrees to this, and tells the Earl of their discussion. He specifically tells him that it is every man’s duty to guide happiness for others, and how he should let Eliza marry Edgar. 

After this exchange, the novel goes into a side note about the history of Ambrosio Phillips and his son, explaining how they are actually descendants of Sir Hildebrand De Raymond, a nobleman known for his bravery in the battle for the Christian army in Palestine. Edgar’s real name is Eudgene, and he is now the heir of the De Raymond castle. 

Back in the present moment, Edgar arrives at Montville Castle under the name of Sir Eugene de Raymond, asking for a meeting with the Earl. The Earl is shocked when he sees it to actually be Phillips and Edgar, and Eliza is overcome with happiness when the two embrace in joy. Lord Harold is similarly happy for Edgar and Eliza, as the two are finally married with Lady Gerturde performing the ceremony.


Bibliography

“Ethelinde; or the Recluse of the Lake.” The Critical Review, or, Annals of Literature, vol. 3, 1791, pp. 57–61.

Napier, Elizabeth R. “Charlotte (Turner) Smith.” British Novelists, 1660-1800, edited by Martin C. Battestin, Gale, 1985. Dictionary of Literary Biography Vol. 39. Gale Literature Resource Center, https://link.gale.com/apps/doc/H1200003646/LitRC?u=viva_uva&sid=LitRC&xid=cc8ebd20. Accessed 27 Oct. 2020.

Ravin, Kate. “Charlotte (Turner) Smith.” Eighteenth-Century British Poets: Second Series, edited by John E. Sitter, Gale, 1991. Dictionary of Literary Biography Vol. 109. Gale Literature Resource Center, https://link.gale.com/apps/doc/H1200003647/LitRC?u=viva_uva&sid=LitRC&xid=7e5dd560. Accessed 27 Oct. 2020.

The Recluse of the Woods, London, J. Roe and Ann Lemoine, 1809.

Tymn, Marshall B., editor. “The Gothic Romance.” Horror Literature: a Core Collection and Reference Guide, by Frederick S. Frank3, R.R. Bowker Company, 1981, pp. 3–178.

Zimmerman, Sarah M. “Smith [née Turner], Charlotte (1749–1806), poet and novelist.” Oxford     Dictionary of National Biography.  October 04, 2007. Oxford University Press. Date of access 27 Oct. 2020,<https://www.oxforddnb.com/view/10.1093/ref:odnb/9780198614128.001.0001/odnb-9780198614128-e-25790>


Researcher: Kent B. Williams

The Invisible Ring

The Invisible Ring

The Invisible Ring; or, the Water Monster, and Fire Spectre

Author: Unknown
Publisher: Printed by T. Maiden for Ann Lemoine, J. Roe
Publication Year: 1806
Language: English
Book Dimensions: 8cm x 11.5cm
Pages: 36
University of Virginia Library Catalog Entry, Sadleir-Black Collection: PZ2.I548 1806


In this 1806 chapbook set in the Grecian Isles, an evil magician and his accomplice stop at nothing to thwart the marriage of the beautiful Princess Evelina and her true love, Prince Valentia.


Material History

The University of Virginia’s Sadleir-Black Collection of Gothic Fiction contains an edition of “The Invisible Ring.” The full title of the book—“The Invisible Ring; or, the Water Monster, and Fire Spectre”—appears only once in the whole text. This can be found on the first page of the book following the cover. The title is then referred to as simply “The Invisible Ring” atop each page of text. The name of the author is not included anywhere in the book. The most specific reference given is a brief sentence indicating that The Invisible Ring was published in England in 1806. There is one illustration in the whole book which lies on the inside cover. It depicts a woman standing alone on a small piece of land surrounded by water. She is chained to a large boulder, representing a scene from the book. The monochrome image is captioned simply “Invisible Ring.”

The title page of The Invisible Ring

The book’s dimensions are 11.5 by 8 centimeters; it is 36 pages long. The binding is no longer in place, but a strip of leftover leather remains along the seam. The front and back covers are now simply reduced to paper. The quality of the paper in the book is thin and weathered; the overall appearance is worn, damaged, old, faded, and small. Many pages have small tears beginning at the edges, and several pages towards the end are even entirely detached. Each page is covered from top to bottom with closely-set text in very fine print. There is little white space leftover. At the bottom of each page is a letter followed by a number: for example, “G1.” This style of marking was used to maintain page order during printing. However, the first page begins on the letter “G,” indicating that there once may have been preceding pages of separate stories that have since been lost.

Written on the first page under the full title are the words, “Founded on the popular Aquatic Melo-Drama, as performed with universal applause at Sadler’s Wells.” Sadler’s Wells is a prominent theater and dance company in London that is still in existence today. Additionally, following the story, there is a section devoted to the full lyrics of each song mentioned in the book. 

On the last two blank pages of the book, there are penciled-in notes, including a list of ten book titles such as The Invisible Ring and Blackbeard, the Notorious Pirate. Publication years are also written down next to each book title. These notes may have been taken by Michael Sadlier or another reader in an attempt to discover other books belonging to a collection of short stories with The Invisible Ring. This would also provide an explanation for the missing pages at the beginning of the book. Moreover, the notetaker hypothesized in his notes that The Invisible Ring may be related to another chapbook: “This must be a sequel to The TellTale (1805).”


Textual History

The chapbook The Invisible Ring; or, the Water Monster, and Fire Spectre was published by T. Maiden for Ann Lemoine in London, 1806. This chapbook was a version of a play that was popular the same year in London. The author of the chapbook is unknown, but the playwright of The Invisible Ring was the celebrated dramatist Charles Dibdin Jr., and the music in the play was composed by William Reeve. It premiered on June 25th, 1806 at Sadler’s Wells Aquatic Theatre.

Collection of song lyrics in The Invisible Ring

Due to little digital evidence, there are many unknowns surrounding the chapbook’s history: it is unclear whether there were multiple editions of the chapbook, if it was ever translated, if there are prequels or sequels, how it was advertised and received, or if it was ever adapted. However, although information regarding the chapbook is scarce, the play version from Sadler’s Wells has a significant digital footprint. To that point, there are no digital copies of the chapbook to be found online, but there are multiple references to the Sadler’s Wells production on GoogleBooks (Greene 4517). 

The writer of the play, Charles Isaac Mungo Dibdin (1768–1833), was the first son of Charles Didbin, who was also a playwright and composer. Dibdin the younger launched his career in the theatrical world when he became the manager of Sadler’s Wells in the year 1800 (Kilburn). He took the theatre to new heights in 1804 by installing a water tank below the stage rebranding Sadler’s Wells as an aquatic theatre. The water tank was ninety feet long, twenty-four feet wide, and three feet deep (Press 223). The water was sourced from a nearby river. However, the process of changing out the water took many workers and many hours, so it was only done once every three weeks (Press 224). The aquatic theatre allowed for far more realistic productions than before, consisting of actors swimming across the stage during aquatic scenes. This included naval attack scenes in a war play as well as an oceanic setting for a play about Poseidon, the Greek god of the sea. The aquatic feature was utilized in The Invisible Ring during its last scene.

Markings at the end of The Invisible Ring

At the end of The Invisible Ring chapbook, there is a list of lyrics from the songs that originate in the play. These were written by William Reeve. Reeve (1757–1815) was a composer for Sadler’s Wells for many years, owning a full eighth of the company by the year 1802 (Halliwell). He worked closely with Dibdin during this time. However, he was known for his habit of using other composers’ music in his arrangements, leading his work to be criticized by many (Halliwell).

In terms of reviews of the play, newspaper clippings from the week of the first performance of The Invisible Ring indicate that Sadler’s Wells was a popular theatre with many supporters (“Aquatic Theatre Sadler’s Wells” 3). The play was likely well-received by the public as a result of its “variety of supernatural appearances performed on real water” (“Aquatic Theatre Sadler’s Wells” 3). However, an incident at the theatre in 1807 marks the decline of Dibdin’s success at Sadler’s Wells. A false fire alarm was set off during a performance and the resulting stampede killed eighteen people (Kilburn). The Napoleonic Wars occuring at the same time put a further stress on the entertainment industry, eventually leading to Dibdin’s bankruptcy. He eventually sold his shares of the theatre to pay off his debt (Kilburn). The Invisible Ring along with all the notable productions of the time were likely soon forgotten.


Narrative Point of View

The Invisible Ring is narrated in the third person omniscient by an anonymous narrator who does not appear in the text. The narrator describes events concerning each character in the story, as well as each character’s internal reactions to major plot points. In addition, the narrator gives the reader insight into events that some characters are not privy to. The narration is composed of lengthy sentences with lots of punctuation.

Sample Passage: 

We will leave them wandering for the present, and return to the intrepid Jeannot, who had voluntarily undertook a hazardous enterprize, in which there was very little chance of succeeding, but a very great one of losing her own life: but this she was willing to risk for the sake of her dear mistress. (15–16)

This style of narration gives the chapbook the feel of a play where the audience is directly involved in the production. Additionally, the passage shows a verbose sentence structure. The use of long sentences allows the narrator to give vivid descriptions of events and characters’ emotions. For example, the narrator uses this passage to delve into Jeannot, who is a minor character in The Invisible Ring. Though her role is small, the narrator still provides an explanation for her actions and builds her character into not just an arbitrary servant, but a loyal confidant of the princess.


Summary

The story takes place on an isle in the ancient Grecian empire. The plot is introduced with the forthcoming wedding of Prince Valentia and his beautiful betrothed, Princess Evelina. Alas, a neighboring governor named Ernulph seeks the princess for his own. He journeys to the cave of the mysterious sorcerer and magician, Alnaschar, to ask for help in his scheme to prevent Valentia and Evelina’s matrimony. There, the two form a sinister partnership.

The frontispiece of The Invisible Ring

Valentia and Evelina’s wedding day arrives. The ceremony is just beginning when an apparition of Evelina’s deceased mother appears. In reality, she is merely a guise of an evil spirit conjured by Alnaschar to create a diversion at the wedding. While she chants prophecies of warning, Ernulph, Alnaschar, and his henchman, Nervoso, kidnap Evelina. Valentia sends his captain of the guard after them, but Alnaschar escapes with Evelina through the use of a magic ring that renders its wearer invisible. 

The captured Ernulph and Nervoso are taken to a prison for interrogation. When Nervoso agrees to comply with Valentia’s demands, Ernulph begins to attack him, so Valentia orders for the two to be imprisoned separately. Shortly after, a violent fight ensues between Ernulph, the captain, and Valentia. Ernulph is defeated, but Valentia mercifully gives him his freedom, hoping the act of kindness will result in friendship. However, Ernulph leaves angrier than before. 

Afterwards, Valentia questions Nervoso, who confesses Ernulph’s entire scheme. He promises to steal Alnaschar’s invisible ring so that Valentia can use it to rescue Evelina, who is being held captive in Ernulph’s castle, which is guarded by impenetrable magical forces. Valentia releases Nervoso, who journeys to Alnashcar’s cave. He waits until the magician is asleep, then puts a magic ointment on his eyelids that will keep him asleep for twenty-four hours. He then steals the ring and begins the journey back to Valentia’s castle. Meanwhile, Valentia pays a visit to Evelina’s fairy godmother, Bonoma. She produces a dragon for him to use in pursuit of Evelina. 

When Nervoso arrives back at the castle, Valentia is not there, so he uses the stolen ring to play tricks on Evelina’s maids, Marianetta and Jeannot. Jeannot quickly realizes that their pesterer is Nervoso with the invisibility ring. She manages to steal it off his finger and takes it for herself. Valentia returns to the castle three days later after an unsuccessful attempt to rescue Evelina with the dragon. Nervoso informs him of how he lost the ring to Jeannot. Then the two journey to the forest surrounding Ernulph’s castle to gather intel and hatch a new escape plan. 

Jeannot, in the meantime, uses the advantages of the invisibility ring to bypass the magician’s enchantments and enter Enrulph’s castle in an attempt to save her beloved princess, Evelina. She finds Evelina being held captive in a room with Alnaschar and Ernulph. Due to her invisibility, the three dismiss her entrance as a gust of wind. Alnaschar begins preparations for a potion that will render Evelina unconscious, leaving her unprotected from Ernulph’s wicked intentions. But when he gives it to Evelina, the invisible Jeannot knocks the glass out of her hands. Ernulph and Alnaschar plot once more and decide on another means of tricking Evelina: an enchanted belt that will allow Alnaschar to control her will. However, Jeannot hears their plan and again destroys the belt just as Evelina is about to wear it. Amidst Ernulph and Alnaschar’s confusion, Jeannot slips the invisibility ring onto Evelina’s finger and hides behind a sofa. Realizing Evelina’s disappearance, Ernulph and Alnaschar leave the room in search of her; Jeannot uses the opportunity to escape back to Valentia’s castle. 

Sample text from page 28 of The Invisible Ring

Back at Ernulph’s castle, Evelina uses the power of the ring to secure her escape. She makes it to the forest where she encounters Valentia and Nervoso. There is a joyous reunion between Evelina and Valentia, and also between Nervoso and the invisibility ring he cannot believe to have found again. Just as they are making their exit from the forest, Ernulph, Alnaschar, and several of their attendants arrive on the scene; a battle ensues. The princess is taken again and Alnaschar draws a magical line before Valentia that he cannot cross. However, Nervoso, invisible by the ring, evades the line and follows Alnaschar in order to rescue Evelina. He finds her trapped in a tower. She must accept a marriage proposal from Ernulph or she will soon be chained to a boulder on an island where a sea monster resides. Nervoso reports back to Valentia with the news, then travels to the fairy Bonoma for more help. 

Meanwhile, Evelina refuses Ernulph’s proposal, so Alnaschar and Ernulph deliver her to the island. Just as the sea monster emerges to devour her, Valentia arrives on his dragon and begins to fight the sea monster. Nervoso arrives too and discovers Ernulph and Alnaschar on the island. While Valentia and Nervoso duel with Ernulph and Alnaschar, Bonoma arrives and frees Evelina from the enchanted rock. Valentia and Nervoso defeat Ernulph and Alnaschar, who then sink into the lake. 

Valentia and Evelina return to Valentia’s castle and are married the next day. Nervoso and Jeannot receive recompense for their bravery and the two get married several days later as well. 


Bibliography

“Aquatic Theatre Sadler’s Wells” The Observer, 20 July 1806, 3.

Greene, John C. “Appendix: New London Plays, 1745-1820” Theatre in Dublin, 1745–1820: A Calendar of Performances, Volume 6. Lehigh University Press, 2011, pp. 4517. 

Halliwell, Victoria. “Reeve, William (1757–1815), actor and composer.” Oxford Dictionary of National Biography. September 23, 2004. Oxford University Press. https://www.oxforddnb.com/view/10.1093/ref:odnb/9780198614128.001.0001/odnb-9780198614128-e-23304

The Invisible Ring: Or, the Water Monster, and Fire Spectre. A Romantic Tale Founded On the Popular Aquatic Melo-drama, As Performed With Universal Applause At Sadler’s Wells. London, printed by T. Maiden for Ann Lemoine, 1806.

Kilburn, Matthew. “Dibdin, Charles Isaac Mungo [known as Charles Isaac Pitt; performing name Charles Dibdin the younger] (1768–1833), theatre manager and writer.” Oxford Dictionary of National Biography. September 23, 2004. Oxford University Press. https://www.oxforddnb.com/view/10.1093/ref:odnb/9780198614128.001.0001/odnb-9780198614128-e-7586

Press, Anita L. Sadler’s Wells Theatre Under Charles Dibdin the Younger from 1800 to 1819: When Britannia Ruled the Stage. 1994. ProQuest.


Researcher: Isabella Mehrotra

Roxalana

Roxalana

Roxalana: Or, the Step-Mother. An Historic Tale

Author: Unknown
Publisher: Ann Lemoine and J. Roe
Publication Year: 1806
Language: English
Book Dimensions: 11.5cm
Pages: 36
University of Virginia Library Catalog Entry, Sadleir-Black Collection: PZ2 .R736 1806


Published in 1806 by an unknown author, Roxalana: Or, the Step-Mother is tragic tale of family disputes and an undying jealousy leading to a family’s demise.


Material History

Roxalana: Or, the Step-Mother. An Historic Tale is a gothic text in English originally published in London by an unknown author. The text comes in the form of a chapbook with no indication of the title on the cover page, however we do know it was published in 1806 and “by and for J. Roe.” As the book was gifted to the Sadlier-Black Collection, there is no concrete history of the potential author or the context in which it was written. The title appears often, most notable on the inside of the cover page and again on the second page. Its first appearance is under a black and white illustration depicting the inside of a living room and a woman who we can assume to be the stepmother. The illustration is carefully drawn with meticulous lines shaping the room and person within. The second page portrays the title in large, spacious lettering in black ink with still no indication of the author. The title appears again at the top of every page as Roxalana.

These pages capture the illustration and title page for the opening of the chapbook

The chapbook itself is only 36 pages long with a length of 11.5 cm, its size is quite a bit smaller than the average hand. The condition of the text is extremely fragile with the first and last page hardly retaining their attachment to the rest of the pages. The paper is very thin and brittle, banded simply together with no distinct border. The faint binding remnants reflect a somewhat thicker cardboard material decorated with once brown and gold details. The only stylistic elements on the cover page is the faint impression of the illustration on the inside cover. We can easily observe the delicate nature of the chapbook, with the yellowing brown pages and pages threatening to fall out. Its worn state indicates its usage and its light weight contributed to its easy, cheap exchange. As the illustration is also in black and white, we can expect this book to have cost a small amount of money.

When analyzing the inside of the book, we can see the font is precise and aligned to allow greater space on the inner margins of the pages as opposed to the outer margins. Despite this, there is not a lot of blank space as the words have assumed a large portion of the compact page. The font initially seems small, however it still allows for easy reading without an overcrowding of words. There are no other illustrations within the chapbook save for the illustration on the inside of the cover page. In exploring potential signs to indicate prior ownership, there are no visible marks in the text nor on the cover pages; there are no stamps, stains, or names besides “I. Roe.” Staying true to making the most of out of the available space, the ending of the book finishes on the second side of the last page. Despite the compact size, the story covers a large amount of geographical space within the Middle East; this contrast seems to give the physicality of the chapbook another dimension.


Textual History

Roxalana: Or, the Step-Mother, An Historic Tale was published in 1806 by John Roe and Ann Lemoine and printed by Thomas Maiden in London. The author of the text is unknown and there are no concrete sources definitely tracing a potential author. John Roe and Ann Lemoine were book publishers in the late eighteenth century; both partook in bookselling and often worked alongside Thomas Maiden to publish numerous texts. However, because of the sheer number of books these three collectively worked on, there is still no positive inclination towards one particular author of Roxalana. Despite this ambiguity, there are a few avenues that can provide for greater contextualization of the story.

One of the inside pages containing text of Roxalana

This text is a chapbook published in English. There are no prefaces, introductions, prequels, or sequels to further guide the direction of the narrative. In approaching Roxalana through a historical lens, however, the character is indeed based off of a real historical figure in the 1500s, Aleksandra Lisovska or Hurrem Sultan in Turkish. Roxalana was a Slavic woman who was sold into the slave market at a young age to an acquaintance of Sultan Suleiman. Soon thereafter, she entered the harem and eventually became the legal wife of the sultan, a feat considered quite extraordinary. She bore him five sons and amounted a great deal of power over the course of her relationship. In grappling with Roxalana from this perspective, the reader can see the realistic aspects of the story as it derives from a nonfiction narrative (Parry).

An earlier version of Roxalana appeared in The London Magazine, Or, Gentleman’s Monthly Intelligencer in 1769 as The History of Mustapha and Roxalana. The content of the story mirrors the 1806 version despite the changes in details and writing. In the 1769 story, a major difference in the plot is the father killing one of the sons rather than servants proceeding with the murder.

Another version appears in The British Moralist; or, Young Gentleman and Lady’s Polite Preceptor, a two-volume collection of “novels, tales, fables, visions, dreams, allegories” published in 1771. The collection’s title page lists several authors and then further indicates the inclusion of other “Celebrated Moderns.” Within this collection, Roxalana appears in The Merciless Mother-in-law; or, The History of Mustapha and Roxalana; a story similar to the 1806 version and the authorship listed as“from Dr. Robertson’s Charles the Fifth” (276). Dr. William Robertson was a Scottish minister and Principal of the University of Edinburgh, his work History of Charles the Fifth is part of a larger volume of works. His work A History of the Middle Ages: Describing the Progress of Society in Europe from the Subversion of the Roman Empire to the beginning of the sixteenth century extensively covers historical and geographical details, such as a deeper look into the Ottoman Empire, omitted from other versions.

The multiple versions in addition to the 1806 printing indicate that there was a market for this story. The various places Roxalana can be located also implies that the audience ranged from those who could only afford chapbooks to those who had the money to purchase Dr. Robertson’s historical books. There are no reviews of the story that can readily be found in eighteenth- and nineteenth-century newspapers, however Roxalana reflects a longer tradition of European fascination with the Middle East.


Narrative Point of View

Roxalana, or the Stepmother is narrated from a third-person point of view. The narrator remains anonymous and never self-identifies through any means throughout the story. The narrator uses simple yet regal language; the plot is not overly detailed, however the specific vocabulary used reflects royal aura of the main ruling family. Further, the narrator is very exact in tone as the story unfolds and the audience is invited to read the story as if it were true. This echoes in the latter half of the title—An Historic Tale—as the narrator contextualizes the tale by providing historic details and geographical mobility. While the narrator does not provide excessive details, the narration still offers interiority of the multiple characters in a transparent, thorough way.

Sample Passage:

Roxalana being now raised in a co-partnership in the empire, and absolute mistress of the Sultan’s will, took upon her the administration of affairs; and soon made those that composed the Ottoman court, feel the powerful effects of her hatred or good-will. Her aversion for Mustapha increased with the report of his virtues, and her blind tenderness for Bajazet with the knowledge of his vices. She even thought it her duty to repair his visible defects, by the procession of an empire, and that a dignity of that high nature was alone capable of justifying her ill-grounded preference. As for Selim, a blended mixture of vice and good qualities composed his character; and if he sympathised in any thing with Bajazet, it was only in their desire of reigning. (8)

In this passage, the style of the narrator is evident, displaying evocations of empire and a regal atmosphere. While the focus is on Roxalana’s thoughts, the narrator also codes Mustapha, Bajazet, and Selim by explaining just enough for the audience to understand their respective characters. Another significant feature of the narrative style is how the narrator is able to adopt a classic oral storytelling voice.  


Summary

Roxalana: Or, the Step-Mother, An Historic Tale centers on a royal Turkish family in the Ottoman Empire period. The story opens up with a discussion of women and their feminine charm, specifically how women can manipulate their charm to be powerful enough to rule over men and societies.

The first page with the beginning of Roxalana

The narrator then introduces the family through this sentiment by bringing in Solyman, the current Sultan, and characterizing him as a just, respected ruler. Solyman had a Georgian wife, who passed away, with whom he had his first son, Mustapha. Solyman continues to have affairs with other women and a particularly powerful relationship with one Turkish servant, Roxalana. The story describes Roxalana as an evil stepmother capable of severe malevolence and intensely wicked in intention and actions. Together, Roxalana and Solyman have four boys and one daughter: Mahomet, Selim, Bajazet, Zeangir, and Cameria.

Solyman’s prized possession is his first son Mustapha and it is through this love that Mustapaha eventually marries and becomes a respected Prince of Amazia, a neighboring region. Roxalana utterly despises Mustapha and desires her son, Bajazet, to be the successor after Solyman’s death. To execute such a role, she realizes the importance of formally wedding Solyman and thus deceives a religious figure into blessing the matrimony of the pair; she then unleashes her limitless cruelty in securing her son’s position as Sultan. Bajazet and Selim take after their mother’s temperament while Zeangir imitates Mustapha’s renowned demeanor, prompting him to join Mustapha. During Zeangir’s stay with Mustapha they fall into battle with the Sophi of Persia and his army, resulting in Mustapha’s win over the Sophi. Mustapha’s grace extends to even the war prisoners, creating an almost peaceful, mediated space between the rivaling forces. Zeangir assumes power over one of Persia’s territories and falls in love with the Sophi’s daughter, Perselia. Zeangir confides in Mustapha about his love for Perselia and eventually, with Mustapha’s permission, leaves to pursue her after she returns to her home in Tauris. There, Zeangir meets with an anxious Perselia to profess his love and further intensify his goal of marrying her. Perselia responds by indicating the inappropriateness of their private conduct (regarding different sexes) and encourages him to offer a truce with the Sophi, who similarly wants an end to the conflict. Zeangir realizes the critical nature of securing this truce in wanting to marry Perselia, thus he quickly leaves and returns to Mustapha.

Mustapha accepts the news willingly and secretly, unbeknownst to Solyman, sends an offer to the Sophi through a servant, Achmet, who later proves to be disloyal. Throughout this unfolding, Roxalana continues to wreak havoc by inducing paranoia in Solyman regarding his sons and taking steps to ensure the destruction of Mustapha. Solyman discovers the offer Mustapha makes and through Roxalana’s authoritative influence becomes enraged over his son’s actions. He then issues for the kidnapping of Perselia and summons his sons in Amazia to return to his palace. Roxalana continues to scheme and employs Rustan, the husband of her daughter, as her loyal ally in carrying out her horrors. When Bajazet falls in love with the captive Perselia, Roxalana and Rustan deceptively create traps for the other men to fall into: they prevent Bajazet from seeing Perselia (whom Roxalana despises), distract Zeangir by letting him meet with Perselia, and convince Solyman of his ultimate demise due to Mustapha wanting to overthrow him. Roxalana creates a lie regarding Mustapha’s desire to replace Solyman and elicits terror in Solyman.

This page shows the closing of the chapbook

Solyman, fearing replacement, orders Rustan and his men to murder Mustapha in order to retain his position as Sultan. Rustan and his men pursue Mustapha, who has realized his stepmother’s evil character, and succeed in murdering him despite Mustapha’s fighting stance. Zeangir, whom Perselia warned about the cruelty in Roxalana and Rustan, discovers he is too late and rushes to the bloody scene of his dead brother. Zeangir and many army men endure great agony in seeing the death of their beloved leader and mobilize to discover the cause. Zeangir then faces his father and accuses him of submitting to Roxalana’s influence and his own weaknesses. Zeangir then stabs himself in the breast and dies while Solyman finally realizes the truth of the situation.

Despite Solyman acknowledging the truth, he still persists in obeying Roxalana’s wishes and mourns her greatly after her natural death two years later. Prior to her death, Roxalana and Rustan force Solyman to consent to the death of Mustapha’s wife and child. Perselia returns to her father and is followed by Bajazet, who is still strongly in love with her in spite of Perselia’s disgust towards him. Solyman, overcome with grief and guilt, orders for the murder of Bajazet in the same fashion Mustapha had been murdered. Solyman eventually passes away with old age and Selim assumes the role of the next Sultan, a role portrayed as respected and fair. 


Bibliography

“The History of Mustapha and Roxalana.” The London Magazine or, Gentleman’s Monthly Intelligencer, vol 38, 1769.  https://books.google.com/books?id=RxUrAAAAYAAJ&pg=PA345&lpg=PA345&dq=roxalana+or+the+step-mother&source=bl&ots=U_Wbsu68Zk&sig=ACfU3U3MgAbpB7t8EGLD9roeELty0juQqA&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjyqIHc357lAhVyiOAKHb0gBQsQ6AEwA3oECAgQAQ#v=onepage&q=roxalana%20or%20the%20step-mother&f=false

The Merciless Mother-in-law; or, The History of Mustapha and Roxalana.” The British Moralist; or, Young Gentleman and Lady’s Polite Preceptor. London. 1771, https://books.google.com/books?id=7KQ_AAAAYAAJ&pg=PA275&lpg=PA275&dq=the+merciless+mother+in+law+mustapha&source=bl&ots=lUz0QVB9SY&sig=ACfU3U3ijflLtapqlNzwqR0ef1zPs9g0uw&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwit_IH84p7lAhXIV98KHUWcAuAQ6AEwA3oECAYQAQ#v=onepage&q&f=false

Parry, V.J. “Süleyman the Magnificent.” Encyclopædia Britannica, Encyclopædia Britannica, Inc., 16 May 2019, https://www.britannica.com/biography/Suleyman-the-Magnificent.

Robertson, William. “General History of Europe During the Reign of The Emperor Charles V.” History of the Middle Ages. London. 1850.

Roxalana: Or, the Step-Mother. An Historic Tale. London, I. Roe, 1806.


Researcher: Iqra Khalid Razzaq

Somerset Castle

Somerset Castle

Somerset Castle; or the Father and Daughter. A Tragic Tale. If you have tears, prepare to shed them now. To which is added, Ghost and no Ghost; or The Dungeon

Author: Unknown
Publisher: Ann Lemoine and J. Roe
Publication Year: 1804
Language: English
Book Dimensions: 11.5cm x 18cm 
Pages: 38
University of Virginia Library Catalog Entry, Sadleir-Black Collection: PZ2 .S648 1804


Published with Ghost and No Ghost, this 1804 chapbook tells how a young couple’s forbidden love leads them down a path of death and despair, ending with the demise of some characters as well as the prosperity of others.


Material History

Somerset Castle is the first story within Somerset Castle; or the Father and Daughter. A Tragic Tale. If you have tears, prepare to shed them now. To which is added, Ghost and no Ghost; or The Dungeon, published in 1804 by IRoe and Ann Lemoine. This full title is printed on the fourth page of the book, but a shortened version is printed two pages earlier: Somerset Castle; or the Father and Daughter. This shorter title is printed on the original exterior of a pamphlet in which these stories were published. Now with a new binding, the old cover page becomes the second page. Also on the title page and underneath the publisher information, the price of the novel is revealed to be a sixpence, indicating it was made very cheaply. No author is mentioned for Somerset Castle or Ghost and no Ghost on any page within the book. 

The book’s new binding is a tan colored paper over boards, which gives it a more sturdy feeling. On the spine, the words Somerset Castle / 1804 appear in gold lettering over a maroon strip of fabric. Because the original pamphlet that these stories were published in was quite thin (only 28 pages), the book binder elected to place additional blank pages around the original ones to make the book thicker and therefore easier to bind. One new page is placed before the original cover; the final page with text is followed by eight pages of added paper; then, the original back cover appears, followed by one more newly added page. In total, the new binding of this book includes 38 pages front and back. The original pamphlet pages are made of a darker colored, more visibly worn paper, and the newer pages are made of white cotton that is thicker than the originals, producing a new book that is double the size of the original. These newer pages also have no writing or markings of any sort on them, revealing that they were not used for note taking but result from a choice made by the book binder. 

This page shows the difference between the old cover page and the new pages which have been added.

The binding of the book measures 11.5 centimeters wide and 18 centimeters tall. When looking at one of the original pages with text, the font appears rather small with closely set margins and page numbers that are printed on the top outside corners of each page. The first story, Somerset Castle, is printed on the pages numbered 5 through 29, and the second story, Ghost and no Ghost, appears on pages 30 through 38. In addition to page numbers at the top, some pages have numberings on the bottom in the middle of the page, such as A1, A2, B1, etc. These numbers serve to aid the book binder when printing the pages. Starting out with a large grid of pages printed on one sheet, the book binder would have to fold the pages until the grid was turned into the shape of a book; these numbers were printed strategically on the original grid to ultimately progress in a logical manner when the pages were folded. This technique allowed the book binder to be certain that the pages of the final product had been folded in the correct order.

On the inside cover of the original pamphlet, the novel’s only image appears. A scene of a woman and a child is depicted; they appear to be in a cave containing objects of death, such as a coffin and a skull. Surrounded by architectural decorations continued from the picture above, the title Somerset Castle is printed with the phrase page 22 to indicate the events of this scene occur on page 22. Underneath the title, the words Alais Sc. are printed, revealing the name of the artist of the image. There are no images within the novel that reference the story of Ghost and no Ghost.

Revealing elements of the novel’s history, pages 11 and 12 in the Somerset Castle story have a stain of some liquid. In Ghost and no Ghost on pages 31 and 33, there is tearing on the bottom of the pages, and on pages 33 through 38, there is a hole that continues through the bottom corner of these pages. Two small pencil markings are also found near the back of the book. The number “402” or “702” is written on the last page of text of Ghost and no Ghost near the printing of finis. While this number may have meant something to a previous owner, the meaning is unknown now. On the back of the original pamphlet’s cover, the letters L. and E. are written in pencil, possibly noting the initials of one of this book’s previous owners. Even though this book lacks many personal written additions from previous owners, the condition of the original pages shows that the pamphlet was well used and appreciated in its past life. 


Textual History

Somerset Castle and Ghost and No Ghost were published anonymously by Ann Lemoine and J. Roe in 1804. Because the authorship is unknown to this day, the two stories could have been written by the same author or different ones. Ann Lemoine was a very famous publisher of the time and worked closely with J. Roe. Lemoine began publishing in 1795 after her husband was imprisoned, and over the course of the next twenty-five years, she published over four hundred chapbooks (Bearden-White 299). Thomas Maiden printed Somerset Castle as well as many other chapbooks for Ann Lemoine. By 1796, Maiden was Lemoine’s primary printer, helping her give her chapbooks a more consistent and expensive appearance (Bearden-White 310). 

Title page for Somerset Castle and Ghost and no Ghost with frontispiece.

Other than the copy of Somerset Castle in the Sadleir-Black Collection at the University of Virginia, there are four copies in collections around the world. Yale University and The University of Illinois both have copies of the 1804 publication in their libraries. The National Library of Wales and the British Library also have copies. The British Library’s copy is slightly different from the version in the Sadleir-Black Collection. At the end of the British Library’s copy, there is a second illustration with the title, Subterraneous Passage, and a date of July 23, 1804 underneath. This additional page suggests that Somerset Castle and Ghost and no Ghost were at one time printed in a collection that also included Sarah Wilkinson’s story, Subterraneous Passage. Many of Wilkinson’s stories were also published by Ann Lemoine and J.Roe, and because the publishing date of the two is so close, it is possibly the two were printed together at one point (Wilkinson; Bearden-White 299, 316). 

Although little is known about this text, some scholarly work does reference the story and the illustration it contains. A Gothic Bibliography cites Somerset Castle and Ghost and No Ghost exactly the same as the Sadleir-Black Collection, including the lack of an author, both stories printed together, and with a date of 1804 (Summers 509). The Women’s Print History Project has an entry for this chapbook with the publication date as 1800. In Angela Koch’s article entitled “‘The Absolute Horror of Horrors’ Revised,” she includes this chapbook as part of a list of nineteenth-century gothic bluebooks, mentioning the copy in the University of Virginia and Yale libraries. As part of a collection of gothic images, Gothic Fictions: Prohibition/Transgression by Kenneth W. Graham includes a photo of the frontispiece with a description of “the skull, the rib cage, and carelessly tossed sarcophagus” that help develop the gothic mood of the story. This reference only cites a title of Somerset Castle; or, The Father and Daughter with no mention of the second story in the chapbook, suggesting the two were not always published together (Graham 271). 

When looking for contemporary references to this story, there is not much information that has survived to today. This lack of knowledge about its reception among readers can tell us that this story was not immensely popular or appreciated by its contemporary readers. 


Narrative Point of View

Somerset Castle is narrated in the third person omniscient style by an unknown narrator who never appears in the text. Switching from the story of Harriet to the story of the father back at the castle, the narrator has knowledge of both stories, informing the reader of events in both as they become necessary. The narrator writes in a refined tone, using language that is respectful of the family in the text. Only referring to the main character as “Lady Harriet” and the father as “Earl” or “Lord Somerset,” the narrator keeps a feeling of sophistication throughout the story. Through the use of many exclamation points and vivid descriptions of the characters’ feelings, the narration style easily conveys the emotions of the characters and how their emotions change throughout the story. 

Sample Passage:

VIRTUE and discretion, while they require that young persons should maintain a strict guard against the dangerous influence of passions, impose obligations equally strong upon parents. The foibles of youth, a season incapable of reflection, and denied the grand lesson of experience, ought to be corrected with a gentle hand. The authority of a father, they tell us, is an image of that of the Divine Being upon earth. Surely then man cannot, in his imperfect state, make a more near approach to the dignity of that Being, than by restraining every idea that borders upon rigour, than by giving an unbounded scope to the dictates of lenity and benevolence. Besides, the soothing remonstrances of a father or mother, leave more deep impression on the hearts of children, than, threats and severity; severity, which by rendering them desperate, frequently hurries them from one fault, which might be soon repaired into another, ‘till they are at length lost in a labyrinth of infamy and guilt.


Of these truths the story of Lady Harriet Somerset exhibits a striking instance… (5)

The narration in this paragraph highlights the cautionary tone that continues throughout the story. Beginning with these instructions to preserve “virtue and discretion” and to be conscious of the actions of “a father or mother,” the narrator foreshadows the story’s morals. The narrator also includes the readers in an “us,” implying that these lessons are applicable to all and that every reader should be aware of how these elements of character and influences of religion play out in their lives. The narrator’s reference to the power of the “Divine Being” also connects to the moral instruction exemplified through the lives of these characters. This introduction easily transitions to the presence of judgements about the characters’ actions that appear later in the story.


Summary

The story begins with a backstory of the main character, Lady Harriet of Somerset. Lady Harriet was born to a mother who idolized her, but unfortunately her mother died when Harriet was just a child. Since then, Harriet’s father, the Earl of Somerset, has taken on the role of raising her. The loving relationship previously shared between Harriet and her mother is not reflected in her relationship with her father. The Earl only speaks to Harriet in a rigid tone, focusing solely on her education and setting high expectations for her academically and socially. 

Sample page of text with heading for Somerset Castle.

When Harriet grows up, she begins to like one of the merchants’ sons who comes around the castle often, Charles Belford. Belford is handsome but not from a rich family like Harriet. Due to his family’s status, Harriet expects her father to not approve of their love, so she keeps her love for him secret. Unknown to her, Belford also has strong feelings of love for her, but he is scared to reveal them. One day while no one is around in the garden, Belford is professing his love out loud, and Harriet happens to be sitting near him in the garden where he cannot see, hearing his whole confession. She decides to reveal herself and her love for him, but because of their different statuses, they both know they cannot be together. Soon the couple begins to regret their confessions as they realize the consequences they could face if their families found out. Their solution to this problem is to keep seeing each other but only in secret. These secret meetings escalate quickly; soon they cannot resist having sex. After this, both Harriet and Belford consider killing themselves, but since Harriet already thinks she is pregnant, she stops them both from committing suicide for the sake of their child. Harriet hopes she can tell her father without him being too upset, but after overhearing one of his conversations where he condemns other women for being in her position, she decides to leave town without telling him. 

After trying to get help from Belford’s uncle with no success, the couple goes to a clergyman for help. The clergyman, Doctor Willis, brings in the Earl of Somerset and tells him of Harriet’s pregnancy and relationship with Belford. The Earl is angered by her confession and goes to stab Belford, but Harriet steps in front of him, making her father put down his sword. The Earl tells Harriet he is not her father anymore so she must leave the castle. In response to his words, Harriet almost faints, so the Earl allows her to come back to the castle. While on their way there, the Doctor is suspicious of the Earl’s intentions for bringing her and Belford back to the castle, so he gives them a letter to a woman he knows in Norwich and tells them to escape to the woman’s house. They find out her name is Mrs. Crofts, but she does not like the couple. After only a few days, Harriet and Belford are forced to leave her house as well. By this time, Harriet is about to have her child, so the couple finds a cottage on a farm to settle in. This farm is owned by a nice man named Norris who hears their story and decides to treat Belford like a son by not making him do hard labor. 

Back in Somerset, the Earl is trying to forget his daughter and focus on his ambition. His sister is there comforting him and helping take his mind off of her. On the farm, Harriet has a baby boy, named Charles. The family’s situation is good for a while until Norris gets sick. With Norris unable to run the farm, his son Richard takes over and makes Belford do physical, harsh work to earn his stay. Even after Harriet goes to Richard and begs him to be kinder to her husband, Richard does not change his mind. When it becomes clear that this work is killing Belford, Harriet goes to tell Norris of her situation. Norris gets very angry at Richard for the way he has been acting, saying Richard will die in poverty for what he has done. After this confrontation with Richard, Norris dies. Belford has to keep working hard on the farm, and one day he pushes too far. Harriet finds Belford where he is dying, and he tells her that she should go to her father and ask him to pardon her after he dies. Harriet leaves to get help, but one of the servants comes to tell her Belford has died and Richard has said she cannot stay there anymore. Leaving the farm with her son, Harriet has nowhere to go. She comes to a cottage and writes a letter to her father telling him what has happened and asking for forgiveness. 

In Somerset, her father has become sad without his daughter, thinking about her often. His sister receives Harriet’s letter, but she does not show it to the Earl because she wants him to move on. The sister leaves the castle soon after. The Earl confesses to Doctor Willis that he would forgive his daughter now and treat her husband like a son. Still wandering without a home, Harriet is forced to beg for food, now thinking her father will not forgive her because he has not returned the letter. One day, she sits down to rest and begins to hear voices. With nowhere left to go, Harriet thinks death is surrounding her, so she considers killing herself and her son. When she grabs her son to kill him, she snaps out of her trance and focuses on getting out of this place. She runs to where the voices have been coming from and finds a dying man calling out to her. Quickly, Harriet finds some water for this man. Once he has drank the water, she realizes this man is Richard. Richard tells her his farm was taken from him and as he was escaping from the farm, a gang of robbers attacked him and left him with nothing. Now, he wants to ask her for forgiveness, but he dies before she can respond. 

Harriet continues to wander the street for food, asking God if her son will forever be cursed like she is. In a village, she finds a woman who will give her a pen and paper to write to her father again. She is on her deathbed, but she cannot think about dying until she knows her son will be taken care of. When the Earl receives this letter, he immediately sets out to find his daughter and help her. Harriet does not give up hope that her father will come, and the woman who gave her the paper is taking care of her. Harriet prays to God that he will let her see her father before she dies. She writes one last letter to her father in case she cannot stay alive telling him to love and take care of her son. Just before her father arrives, Harriet dies with her son in her arms. When the Earl comes, he is devastated to see his daughter dead. As they continue to live their lives, the Earl’s grief never goes away, but he dedicates himself to religion and his grandson. He raises his grandson with love and kindness, and when Charles grows up, he establishes a hospital over the site where his mother died to take care of women who are less fortunate. Much later, Charles dies as a model of virtue and benevolence. 


Bibliography

Bearden-White, Roy. “A History of Guilty Pleasure: Chapbooks and the Lemoines.” The Papers of the Bibliographical Society of America, vol. 103, no. 3, Sept. 2009, pp. 283–318. doi:10.1086/pbsa.103.3.24293816.

Graham, Kenneth W. Gothic Fictions: Prohibition/Transgression. AMS Press, 1989.

Koch, A. ‘“The Absolute Horror of Horrors’ Revised: A Bibliographical Checklist of Early-Nineteenth-Century Gothic Bluebooks’, Cardiff Corvey: Reading the Romantic Text 9 (Dec 2002). http://www.romtext.org.uk/reports/cc09_n03/

Somerset Castle: Or the Father and Daughter. A Tragic Tale … To Which Is Added, Ghost and No Ghost: Or, the Dungeon. London, Printed by T. Maiden, for Ann Lemoine, and J. Roe, 1804.

“Somerset Castle; or the Father and Daughter. A Tragic Tale. If You Have Tears, Prepare to Shed Them Now. To Which Is Added, Ghost and No Ghost; or, the Dungeon.” Edited by Kandice Sharren, The Women’s Print History Project , dhil.lib.sfu.ca/wphp/title/13465.

Summers, Montague. A Gothic Bibliography. The Fortune press, 1941.

Wilkinson, Sarah Scudgell. The Subterraneous Passage; or, Gothic Cell. A Romance. London: J. Roe, Ann Lemoine, 1803.


Researcher: Mason Wilson

Ghost and No Ghost

Ghost and No Ghost

Somerset Castle; or the Father and Daughter. A Tragic Tale. If you have tears, prepare to shed them now. To which is added, Ghost and No Ghost; or The Dungeon

Author: Unknown
Publisher: Ann Lemoine and J. Roe
Publication Year: 1804
Language: English
Book Dimensions: 11.5cm x 18cm 
Pages: 38
University of Virginia Library Catalog Entry, Sadleir-Black Collection: PZ2 .S648 1804


Published with Somerset Castle in 1804, this chapbook tells of a story with romance and adultery that meets murderers, mysteries, and more.


Material History

Ghost and No Ghost is the second story within Somerset Castle; or the Father and Daughter. A Tragic Tale. If you have tears, prepare to shed them now. To which is added, Ghost and no Ghost; or The Dungeon, published in 1804 by IRoe and Ann Lemoine. This full title is printed on the fourth page of the book, but a shortened version of the other text’s title is printed two pages earlier: Somerset Castle; or the Father and Daughter. This shorter title is printed on the original exterior of a pamphlet in which these stories were published. Now with a new binding, the old cover page becomes the second page. Also on the title page and underneath the publisher information, the price of the novel is revealed to be a sixpence, indicating it was made very cheaply. No author is mentioned for Somerset Castle or Ghost and no Ghost on any page within the book. 

Title page for Somerset Castle and Ghost and no Ghost with frontispiece.

The book’s new binding is a tan colored paper over boards, which gives it a more sturdy feeling. On the spine, the words Somerset Castle / 1804 appear in gold lettering over a maroon strip of fabric. Because the original pamphlet that these stories were published in was quite thin (only 28 pages), the book binder elected to place additional blank pages around the original ones to make the book thicker and therefore easier to bind. One new page is placed before the original cover; the final page with text is followed by eight pages of added paper; then, the original back cover appears, followed by one more newly added page. In total, the new binding of this book includes 38 pages front and back. The original pamphlet pages are made of a darker colored, more visibly worn paper, and the newer pages are made of white cotton that is thicker than the originals, producing a new book that is double the size of the original. These newer pages also have no writing or markings of any sort on them, revealing that they were not used for note taking but result from a choice made by the book binder. 

Sample page of text in Ghost and no Ghost with rips at the bottom.

The binding of the book measures 11.5 centimeters wide and 18 centimeters tall. When looking at one of the original pages with text, the font appears rather small with closely set margins and page numbers that are printed on the top outside corners of each page. The first story, Somerset Castle, is printed on the pages numbered 5 through 29, and the second story, Ghost and no Ghost, appears on pages 30 through 38. On these pages a shortened title is printed at the top of the page, Somerset Castle on the first section and The Dungeon on the second section. In addition to page numbers at the top, some pages have numberings on the bottom in the middle of the page, such as A1, A2, B1, etc. These numbers serve to aid the book binder when printing the pages. Starting out with a large grid of pages printed on one sheet, the book binder would have to fold the pages until the grid was turned into the shape of a book; these numbers were printed strategically on the original grid to ultimately progress in a logical manner when the pages were folded. This technique allowed the book binder to be certain that the pages of the final product had been folded in the correct order.

On the inside cover of the original pamphlet, the novel’s only image appears. A scene of a woman and a child is depicted; they appear to be in a cave containing objects of death, such as a coffin and a skull. Surrounded by architectural decorations continued from the picture above, the title Somerset Castle is printed with the phrase page 22 to indicate the events of this scene occur on page 22. Underneath the title, the words Alais Sc. are printed, revealing the name of the artist of the image. There are no images within the novel that reference the story of Ghost and no Ghost.

In Ghost and no Ghost on pages 31 and 33, there is tearing on the bottom of the pages, and on pages 33 through 38, there is a hole that continues through the bottom corner of these pages. Two small pencil markings are also found near the back of the book. The number “402” or “702” is written on the last page of text of Ghost and no Ghost near the printing of finis. While this number may have meant something to a previous owner, the meaning is unknown now. On the back of the original pamphlet’s cover, the letters L. and E. are written in pencil, possibly noting the initials of one of this book’s previous owners. Even though this book lacks many personal written additions from previous owners, the condition of the original pages shows that the pamphlet was well used and appreciated in its past life. 


Textual History

Ghost and No Ghost and Somerset Castle were published together anonymously by Ann Lemoine and J. Roe in 1804. Because the authorship is unknown to this day, the two stories could have been written by the same author or different ones. Ann Lemoine was a very famous publisher of the time and worked closely with J. Roe. Lemoine began publishing in 1795 after her husband was imprisoned, and over the course of the next twenty-five years, she published over four hundred chapbooks (Bearden-White 299). Thomas Maiden printed Somerset Castle as well as many other chapbooks for Ann Lemoine. By 1796, Maiden was Lemoine’s primary printer, helping her give her chapbooks a more consistent and expensive appearance (Bearden-White 310). 

Other than the copy of Somerset Castle in the Sadleir-Black Collection at the University of Virginia, there are four copies in collections around the world. Yale University and The University of Illinois both have copies of the 1804 publication in their libraries. The National Library of Wales and the British Library also have copies. The British Library’s copy is slightly different from the version in the Sadleir-Black Collection. At the end of the British Library’s copy, there is a second illustration with the title, Subterraneous Passage, and a date of July 23, 1804 underneath. This additional page suggests that Somerset Castle and Ghost and No Ghost were at one time printed in a collection that also included Sarah Wilkinson’s story, Subterraneous Passage. Many of Wilkinson’s stories were also published by Ann Lemoine and J.Roe, and because the publishing date of the two is so close, it is possibly the two were printed together at one point (Wilkinson; Bearden-White 299, 316). 

Although little is known about this text, some scholarly work does reference the story and the illustration it contains. A Gothic Bibliography cites Somerset Castle and Ghost and No Ghost exactly the same as the Sadleir-Black Collection, including the lack of an author, both stories printed together, and with a date of 1804 (Summers 509). The Women’s Print History Project has an entry for this chapbook with the publication date as 1800. In Angela Koch’s article entitled “‘The Absolute Horror of Horrors’ Revised,” she includes this chapbook as part of a list of nineteenth-century gothic bluebooks, mentioning the copy in the University of Virginia and Yale libraries. As part of a collection of gothic images, Gothic Fictions: Prohibition/Transgression by Kenneth W. Graham includes a photo of the frontispiece with a description of “the skull, the rib cage, and carelessly tossed sarcophagus” that help develop the gothic mood of the story. This reference only cites a title of Somerset Castle; or, The Father and Daughter with no mention of the Ghost and no Ghost (Graham 271). 

When looking for contemporary references to this story, there is not much information that has survived to today. This lack of knowledge about its reception among readers can tell us that this story was not immensely popular or appreciated by its contemporary readers. 


Narrative Point of View

Ghost and no Ghost is told in a different manner than its accompanying tale, Somerset Castle. This story takes the form of a frame narrative. The main narrator is third-person and limited to the character of the Spanish soldier. As the events progress, the man who the soldier has met begins to tell a story. This secondary tale is told mostly in quotes through first-person narration, and there are only a few times when the story is interrupted to return to the main story until the second tale is completed. At the end of the secondary story, the narration fully turns back to third-person frame narrative, telling of the two men’s actions with the woman in the dungeon. 

Sample Passage of Secondary Tale: 

“But as soon as I came into her presence, I felt at once a tenderness, and a horror, which would not allow me to proceed. At last I determined to destroy her by hunger, carrying her every day only half a pound of mouldy bread, and a little mug of water. It is now just a fortnight that she has been in this condition, without her ever seeing the light of the sun, hearing a word from me, or speaking a word herself, when I carry her this miserable pittance. It is, Sir, but a fortnight this day, and yet, to me, it has appeared fourteen thousand years.” (36)

The first person style in the secondary narrative allows the reader an intimate look into the character’s internal feelings including his internal conflicts and even his admission of faults. By clarifying the man’s emotions, the soldier’s unknown emotions become more intriguing, switching the focus to how the soldier will respond to the events of this story. Because the man continues his story without letting the soldier interrupt, the readers do not know the soldier’s emotions until the frame narrative in resumed completely. 

Sample Passage of Third-Person Frame Narrative:

As soon as he had said this, he lighted a flambeaux, and again besought him to follow. After crossing a little garden, he opened the door of that dismal place, which he had made the sad depositary of all his evils. On one side lay a carcase stretched on the ground, covered with wounds; on the other lay the remains of a body torn to pieces, the side quite laid open, and the heart lying upon a bench before the eyes of the most finished beauty, that, perhaps, nature ever formed. (36) 

At this point in the story, the secondary tale has just been completed, catching up to the present. As the narration switches back to the third-person style, the narrator includes more pieces of description about the setting. With this shift, the reader now is focalized primarily through the perspective of the soldier who is new to these events and discovering the situation of this man and woman along with the reader. 


Summary

Sample page of text with the start of Ghost and No Ghost; or The Dungeon. Only the subtitle is featured at the top of the pages.

A Spanish soldier sets out on a journey to Milan. As he is walking along his path, a cavalier with a hawk on his arm approaches him. The cavalier tells the soldier he has lodging close by where he can take a rest from his journey. Even though the soldier feels a little uneasy about the cavalier, he follows him. When they arrive at his house, it appears rundown and dirty, and all of the servants seem to be depressed. As they enter the house, the cavalier offers no directions to the soldier but instead tells the soldier he needs to tell him the story of his grief. 

His story begins happily; the cavalier tells the soldier he previously lived a more enjoyable life. When he was young, the cavalier did not think about marriage until he saw the most beautiful woman one day in a garden. He found out that the woman was unmarried, so he approached her. The couple fell in love easily and soon got married. Then, the cavalier’s story shifts to more recently. A phantom had come to haunt his house. Every time the phantom was spotted, the cavalier would go out into the garden to see it, but the phantom would disappear by the time he got there. When he returned to his room, his wife was very scared and took lots of persuading to open the door even after he had assured her it was him. After a few days of this occurring, the cavalier suspected that his wife was lying about why she could not open the door, so he set out a guard to watch for the phantom. The guard reported that the cavalier’s friend, Cornelio, was using the phantom as a distraction to allow him to sleep with the cavalier’s wife. After hearing his report, the cavalier stabbed the guard and dragged him to the cellar. When the cavalier returned to his wife, she knew something had changed, but he did not speak with her about the issue yet. The next day, the cavalier and Cornelio went out hunting together, but when it was time to return home, the cavalier said he had to stay out because he lost one of his hawks. After sending the rest of his servants away, the cavalier returned home. He found a hole in the wall underneath his bedroom, behind where a painting of the adultery of Venus and Mars usually hangs. There was a ladder hanging down from the hole, so the cavalier pulled the ladder down and ran up the stairs to his room. His wife opened the door right after he knocked on it, but he saw Cornelio trying to escape. Because he pulled the ladder down before, Cornelio fell and broke both of his legs. The cavalier went downstairs and stabbed Cornelio in the heart. He returned upstairs to kill his wife, but he kept dropping the knife because she was so beautiful and he used to love her. As an alternative to killing her, the cavalier decided to put her in a vault with Cornelio’s body and the body of the murdered guard. For the past fortnight, he has been only feeding her a pound of bread and some water every day. 

Now that he has caught his story up to the present, the cavalier wants to show his wife to the soldier. When they get to the vault, the cavalier is very sad to see his wife in this state. The soldier attempts to calm the cavalier, telling him he will not tell his secret. The woman tells her side of the story, saying Cornelio had never come out of the picture before that day and she did not cheat on her husband. To persuade her husband of the truth, she says she will die to prove her words. Her husband is completely convinced of her innocence now, so he runs to the house to get her liquid to drink. The men bring her back into the house and give her medicine until she fully recovers. After a few weeks, the couple is happy, and the soldier resumes his journey to Venice.


Bibliography

Bearden-White, Roy. “A History of Guilty Pleasure: Chapbooks and the Lemoines.” The Papers of the Bibliographical Society of America, vol. 103, no. 3, Sept. 2009, pp. 283–318. doi:10.1086/pbsa.103.3.24293816.

Graham, Kenneth W. Gothic Fictions: Prohibition/Transgression. AMS Press, 1989.

Koch, A. ‘“The Absolute Horror of Horrors’ Revised: A Bibliographical Checklist of Early-Nineteenth-Century Gothic Bluebooks’, Cardiff Corvey: Reading the Romantic Text 9 (Dec 2002). http://www.romtext.org.uk/reports/cc09_n03/

Somerset Castle: Or the Father and Daughter. A Tragic Tale … To Which Is Added, Ghost and No Ghost: Or, the Dungeon. London, Printed by T. Maiden, for Ann Lemoine, and J. Roe, 1804.

“Somerset Castle; or the Father and Daughter. A Tragic Tale. If You Have Tears, Prepare to Shed Them Now. To Which Is Added, Ghost and No Ghost; or, the Dungeon.” Edited by Kandice Sharren, The Women’s Print History Project , dhil.lib.sfu.ca/wphp/title/13465.

Summers, Montague. A Gothic Bibliography. The Fortune press, 1941.

Wilkinson, Sarah Scudgell. The Subterraneous Passage; or, Gothic Cell. A Romance. London: J. Roe, Ann Lemoine, 1803.


Researcher: Mason Wilson

The Black Forest

The Black Forest

The Black Forest; Or, the Cavern of Horrors

Author: Unknown
Publisher: Ann Lemoine, and J. Roe
Publication Year: 1802
Language: English
Book Dimensions: 11.5cm x 18.5 cm
Pages: 38
University of Virginia Library Catalog Entry, Sadleir-Black Collection: PZ2 .B4561 1802


In this deceivingly short story with a complicated publication history, love, secrets, mystery, and murder abound. Borrowed almost entirely from the Cavern of Death, this book touches on strong gothic themes familiar amongst decades of other novels within its genre.


Material History

The marbled cover of The Black Forest

The Black Forest; Or, the Cavern of Horrors. A Gothic Romance is a German mystery, translated from German into this English version. The author of this book is unknown and the only material origins exist on a single title page which appears 10 physical pages in, following a group of blank pages and a frontispiece. The text was originally printed in London in 1802 by T. Maiden at Sherbourne-Lane for publishers: Ann Lemoine, White-Rose Court. Coleman-Street, And J. Roe, No. 90, and Hounddtich. The title page indicates The Black Forest was “Sold by all Booksellers in the United Kingdom.” This happily adorned book sold for a universal price of six-pence indicated on the title page under the publisher and printer information. On this same page, the unknown author or illustrator included an intricate watercolor and pencil drawing of a foregrounded tree with large, protruding roots accompanied by what appears to be a brick castle in the background. The drawing lacks a caption, explanation, or citation.

The book is a beautiful one, seemingly unharmed by the trials and tribulations of time. From the outside, it looks fairly untouched. The bright red binding would catch any onlooker’s eye among the stacks. The attractive binding is made of red leather and is adorned with two gold embellishments on either side of the book’s matching gilded title which reads in bold letters a shortened name: THE BLACK FOREST. Moving from the red binding to the cover, the book becomes even more impressive with its colorfully marbled display of green, blue, yellow and red swirls. The cover is smooth and in the corners lie two more triangles of matching red leather material. The Black Forest lies within two 11.5 by 18.5 cm unique covers and fills 1 cm of space widthwise. But this measurement deceives readers looking for a read of considerable length.

The frontispiece for The Black Forest depicting Sir Henry’s dream.

The book contains just 38 pages of text and one page of illustration, but despite the few pages the actual story occupies, the book holds many more physical pages following the text. The rest of them are completely blank (despite a single “g” written in pencil on one of the last). These pages, unlike the rest, appear not only blank, but completely untouched. The side of the binding which holds the blank pages is very stiff and the pages are pristine. The only thing that conveys these pages are old is their yellow staining due to aging. As for the 38 occupied pages, they are more worn and soft; some pages have yellow staining due to age and some oddly remain pristinely white. Interestingly, the text is noticeably small. The words are tightly packed onto each page and the margins are quite thin. 

Despite the single “g” written faintly in pencil on one of the final blank pages, the book has no marks of personal ownership. Prior to the main text, there is hand-drawn, hand-painted watercolor illustration in the first few pages of the book. It exhibits a skeleton holding a reddened sword near a man in formal wear and it suggests the skeleton is moving towards the man while the man backs away in fear. The image’s setting is a dark room lit by a lantern. The caption below reads: “The terror of Henry at the appearance of a Skeleton waving a Bloody Sword.” There is a very faint marking just below the right side of the illustration that reads “S. Sharpese” which is most likely the illustrator’s signature.  However, another, even fainter, marking exists on the right side under the image which may read “W. Gidell” but it is nearly indistinguishable. A third signature lies underneath the caption but the name is illegible, all that is clear is “Fig” at the start of the name. The frontispiece is protected by a single sheet of lighter tissue paper that lies over top of it. 

It appears much care was taken in the making of this book, with its hand-made watercolor frontispiece, its marbled cover, and its pleasant and pristine binding. Essentially no marks were made by reader intervention and the book remains very close to its original condition, so it seems that much care was also taken in the usage of this book. Whether the story excites or not, this now 200-year-old book is one with much to say beyond what the actual text communicates.


Textual History

The Black Forest: Or, the Cavern of Horrors. A Gothic Romance. From the German is listed in the Sadleir-Black Special Collections Library catalogue as having been published by Ann Lemoine in 1802, though no publication date appears on the title page. The book first entered the publishing world as a chapbook. The same story can be found in the Sadleir-Black Collection bound to Bruce’s voyage to Naples, also published in London 1802. Both versions indicate no author but are said to have been translated “From the German” on their title pages. Which German book it was translated from is still unknown. According to A History of Guilty Pleasure: Chapbooks and the Lemoines, Ann Lemoine was “the first chapbook publisher to use colored illustrations and, for many years, the only one offering colored editions” (Bearden-White 313). The Black Forest was sold for 4 pence and 6 pence. The version held in the University of Virginia’s collection sold for 6 pence and contains two beautifully colored illustrations. 

The title page for The Black Forest

Unsurprisingly, The Black Forest: Or, the Cavern of Horrors is in fact a plagiarized version of an older text, The Cavern of Death: A Moral Tale. While the general framework narrative of these two versions remains the same, the characters’ names and plot points shift. In The Cavern of Death, Sir Albert (as opposed to Sir Henry de Mountford) is summoned by a skeleton to discover the truth of the cavern whereas in The Black Forest Sir Henry stumbles upon the cavern and discovers the skeleton which leads to the exposure of the truth. This is just one example of the slight changes made to the extracted plot. 

The Cavern of Death first appeared in 1795 in a London newspaper called The True Briton. Multiple forms of this original text can be found in the Sadleir-Black Collection, each claiming to have been published at the same time in two different cities. The most common publication city amongst all of them is Baltimore where it was printed and sold by “Bonsal & Niles, 173, Market-street” as a chapbook. The other is Philadelphia where it was printed by and for “William W. Woodward, Green Sign of Franklin’s Head, no. 16, Chesnut Street.” Most publications accredit the original version to The True Briton, where the story first appeared. Professor Allen W. Grove, in the introduction of his 2005 edited version of The Cavern of Death, claims the original chapbook borrowed themes from older texts such as The Castle of Otranto (1765) and The Old English Baron (1778) (3). Grove hypothesizes that The Cavern of Death provided elements, such as the white plume deceiving character identities and Sir Constance declaring her love to an eavesdropping Sir Albert, found similarly in successful gothic novels such as Ann Radcliffe’s A Sicilian Romance and Matthew Lewis’s The Monk (3). He also labels The True Briton as a “certainly…uncommon place to find a novel,” thus adding to the intrigue of this text’s origins (7).

One more iteration of The Cavern of Death popped up after The Black Forest: Or, the Cavern of Horrors. In his introduction, Grove cites this additional titleas The Black Forest; or, The Cavern of Death, A Bohemian Romance which he claims was published in 1830 and consisted of the same story “stripped of [its] sentimental trappings” (8). Essentially, the later versions of The Cavern of Death were cut down to fewer and fewer words, the bones of the dramatic storyline forming the remains. This title, with the inclusion of “A Bohemian Romance” is briefly mentioned in Franz Potter’s book The Monster Made by Man: A Compendium of Gothic Adaptations—which is the source Groves cites from (128). Interestingly, in the same paragraph Potter mentions The Black Forest; or, The Cavern of Death, A Bohemian Romance, he also mentions a compilation of stories entitled Legends of Terror! and Tales of the Wonderful and Wild! The first 1826 collection of this book does not include any version of The Cavern of Death. However, around 1840 another publication of Legends of Terror! was published by G. Creed (71, Chancery Lane) and Holborn and it is in this second edition that the final reincarnation of The Cavern of Death: A Moral Tale resides as The Black Forest; or, The Cavern of Death, a Bohemian Romance on page 65, where the main character Sir Albert enters (as opposed to Sir Henry), emulating the original version over the second version.

Today, The Black Forest is not available in print but its source text, The Cavern of Death, is available as a paperback published by Valancourt Books and edited by Allen Groves. Additionally, archival digital copies are available for The Cavern of Death, The Black Forest, and Legends of Terror! through Google Books.


Narrative Point of View

The Black Forest: Or, The Cavern of Horrors is a written in the third-person point of view of an anonymous, omniscient narrator who never appears in the text. Most often the narrator follows the main character, Sir Henry, throughout the text, seeing the world through his eyes. However, we get a few glances at the intentions and actions of others, such as Elinor, while Sir Henry remains ignorant. More than once, the text uses dramatic irony to create some degree of suspense. Furthermore, the narration is not overly complex, despite the archaic writing style, and most often centers around the story’s plot. The narrator takes time to portray settings and scenery in great detail and takes up small amounts of the novel’s pages to reflect on character emotions. However, the largest share of the text consists of dialogue between characters and Sir Henry. In fact, nearly all that is unbeknownst to Sir Henry throughout the text is revealed via characters’ storytelling and conversation. The omniscient narrator withholds secrets that are revealed by characters themselves in the final moments of the book. However, the narrator displays his all-knowingness even while withholding information by dropping hints of the truths uncovered at the novel’s end.

Sample Passage of Third-Person Narration:

The deafening noise of the torrent filled the soul of Sir Henry with an unknown horror: he descended precipitately from the bank, and retreated to a rock, which seemed on one side the boundary of the Cavern; against which he leaned, while his imagination, unrelieved by an visible object, and wholly occupied in the recollection of his dream, was left at liberty to represent to him now, the hideous phantom hovering in the dusky air, and now, the fleshless warrior, shunning his embrace, and waving high the fatal sword. (32)

Sample Passage of The Baron telling his own story:

“Rudolph, Baron of Gotha, was thy father. He was my brother, my elder brother; and from the Holy Land was he returning, to claim the inheritance which, at the death of our common parents, devolved of right to him; when I, covetous to possess it, met him in this Forrest … Often, at the still and solemn hour of midnight, has the spirit of my murdered brother visited me; sometimes in silence, pointing to his wounds, and waving his bloody sword.” (35–36)

The third-person narrative style of The Black Forest invites readers to sympathize with Sir Henry, as the novel most closely follows his personal life, while also allowing readers to see from a wider bird’s-eye view. In using third-person narration over first-person narration, the unknown author allows readers to be plucked up out of one scene and deposited into the next, effectively enabling readers to know more than the characters. This narrative style, as well as the past tense writing style, presents the characters as defenseless to predetermined events. For example, Sir Henry and Theresa, with the devious help of Elinor, form a plan to escape the castle of Gotha together. While they believe their plan to be an effective one, what the two do not know (but what we the readers do) is that they have been deceived by Elinor, their plan will fail, Theresa will be captured, and Sir Henry will be threatened with death. Thus, the omniscience of the narrator—both as a surveyor of all the characters and as retrospective point of view—often belittles the characters, displaying them as both naïve and foolish. 

Interestingly, the narrator is also able to deceive us as readers, perhaps belittling us in the process of using the Baron’s character to reveal the novel’s full truth—that the true heir to the castle of Gotha is Sir Henry—after withholding it for the entirety of the book. Additionally, the narrator teases us by dropping clues to this truth: The Baron’s interest in Sir Henry’s ring and his home life, Sir Henry’s dream of what is revealed to be his father’s skeleton, and the dark cloud that forms above the Cavern. In doing so, the novel flips its original use of dramatic irony. While we once had the power of knowledge, in the end it is the Baron who reveals the story’s hidden truths. It is the character who holds the power of knowledge. Thus, the novel sanctions and subsequently eschews our power as readers. It does so through the use of the Baron’s sub-narrative presented through dialogue, which holds a lot of power in this novel. In most cases, dialogue between characters or to an audience is what reveals secrets and truths throughout the novel. In the novel secrets are coded as power-wielding as they determine who lives, who dies, and who becomes the Baron of Gotha. Thus, while the narrator appears to hold the power in telling the novel’s story, it is the characters confessions to each other that hold it all.


Summary

The story begins with two men, Sir Henry de Mountford and his servant Peter, who traverse the Black Forest as nighttime approaches. Henry thinks of his former love and Peter indulges him, questioning why he ever chose to leave Leipzig, the town where this woman, Theresa, still resides. Sir Henry explains it is because he could not offer her a “rank worthy of her merit” (A2). As they continue to discuss a big, dark cloud-like figure descends upon them through the trees. The meteor-like object lands at the entrance of a deep, dark cavern. Sir Henry deliberates whether to enter or not and settles upon the decision to return the next day with lights but to continue on to the Castle of Gotha, where he originally intended to go, for the rest of the night.

This page shows the first, and only, chapter of The Black Forest

Soon they arrive at the castle to find a celebration, a kind of engagement party for the Baron and an unnamed woman. Sir Henry is welcomed with warm embraces by Lord Edgar, son of the Baron of Gotha. He leads him to the Great Hall of the Castle and presents him to his father who is hesitant to welcome Sir Henry with excitement and instead remains eerily silent. Later at the dinner table, Sir Henry notices The Baron eyeing him suspiciously. He also takes great interest in a valuable ruby ring Sir Henry wears that is the one relic he has to remember his late father.

Following dinner, Sir Henry retires to his room and, after some time, falls asleep. He has a vivid nightmare in which a ghost overwhelms the very dining hall where he has just eaten dinner. Then a cloud, like the one seen in the forest, emits a mist that removes all the people who surround him, and Sir Henry is left alone to face it. It moves to embrace him but at the very moment they touch, the phantom disappears, and a skeleton emerges in its place. The skeleton waves a bloody sword in the air saying, “Thou sword must receive from this cold hand, ere I can rest at peace, or thou restored to thy just inheritance” and then it too vanishes (11). Sir Henry awakens from fear of the dream in a cold sweat.  

In the morning, the Baron invites Sir Henry to breakfast in his room. They begin their conversation by discussing Sir Henry’s origins. He explains that his father died before he was born, and his mother died from despair of her husband’s death before Sir Henry came to the age when he could remember her. When the conversation finds a natural end, Sir Henry goes to find Lord Edgar as he has promised to discuss some unspecified troubles he has been experiencing. They both walk to the Forest as they discussed the night before. When they arrive, Lord Edgar proceeds to tell him that he is in love with his father’s fiancé. He explains that immediately upon encountering the woman his father is set to marry, he discovered the enchantment of her beauty and the truth of her youth (she looked to not exceed the age of Lord Edgar!). He declares the only way he can have this woman for himself and maintain his fortunes would be to become the Baron of Gotha himself, implying he must murder his father. He asks Sir Henry to be the one to do it. Sir Henry, offended and appalled by the plan, refuses to act in accordance. It is then revealed that the woman Lord Edgar speaks of is Lady Theresa, Sir Henry’s former lover! 

Sir Henry, infuriated by what he has just heard and unable to bear it further, declares his friendship with Lord Edgar over and makes his way deeper into the Forest. He dreadfully considers the two possible fates of Theresa and resolves to find her at once. He must wait until evening to see her so to pass the time he walks along the perimeter of the castle. Soon after he begins he hears the voice of Theresa and her maid, Elinor. Theresa laments her aversion to the marriage in long sobs. Elinor asks where her affections truly lie, and Theresa reveals that the day she met Lord Edgar he wore a “casque” which she believes once belonged to the man who she once loved (21).

Knowing that this casque belongs to himself, Sir Henry reveals himself and his love for her. Astonished by the sight of him at this very moment, Theresa inquires how he could possibly end up at the castle of Kruitzner. He declares it is the love he feels for her and impatience to revisit her that led him there. After a few euphoric moments together, Theresa returns to her tears, remembering the reality of her situation. Sir Henry consoles her fears by suggesting that they run away together and escape the tormenting marriage which her father imposed. Though Sir Henry cannot offer her a life of luxury, he promises her one of love. 

A sample page (17) from The Black Forest

Elinor who remained silent since the entry of Sir Henry until this moment interjects to support his proposal. In response, Theresa consents to his protection and the three of them formulate a plan to free her. Elinor decides she will bring Sir Henry the key to the castle garden in the forest by distinguishing him in the night via a silver plume which he will stick in his hat.

What Theresa and Sir Henry don’t know is that Elinor acts as an accomplice to Lord Edgar. She viewed the confession of love between the two as a dual betrayal to the friendship of Lord Edgar and rather than heading to the cottage in the forest where she had agreed to meet Sir Henry with the key, she goes to the Castle of Gotha. She reveals everything to Lord Edgar, including the escape plan. She then hands him the key to the garden and a silver plume to wear on his head, so Theresa will mistakenly run to him in the night and he can take her where he pleases. Elinor then runs to meet Sir Henry and tells him that Theresa will be unable to meet him tonight, but the plan remains set to follow tomorrow, a lie that will force him to fall prey to the Baron and his forces when they find out, via Elinor, that he intends to steal Theresa away.

That night Theresa and the deceptive Elinor execute the original plan. Just as she was told, Theresa locates a man with a silver plume on his hat and descends from her window into his abrasive arms. Unable to see his face or hear his voice, she follows his arms and ascends his horse. Then they speed away. 

Meanwhile Sir Henry decides to go for a walk. He stumbles upon the cavern of horrors (from the title) once again and resolves to enter it. He enters the cavern and looks around. Immersed in darkness Sir Henry is unable to see anything except a small chasm in the rock which, as he approaches, reveals a narrow passageway. He follows it and, at the end, discovers a sword attached to a hand which runs into the body of a skeleton like the one in his dream! At this discovery he exclaims, “Yes! Injured spirit! Thou, whom I know not by what name to address, but who hast, questionless, led me hither, and art now invisibly present to my invocation! I receive thy gift! And I swear to allow myself no rest, till the vengeance shall be completed, in which, though by what mysterious connection as yet I comprehend not, thou hast taught me to believe my own destiny involved!” (33). As he says this the flame which led him down the pathway extinguishes, and Sir Henry sinks to the ground, senseless of his surroundings for a few moments. After regaining his senses, he hears more sounds and a cry of horror which exclaims, “Blood! A cataract of Blood” (33). He approaches the sounds to find two men, mangled and dead under the weight of a large fragment of rock. He finds another man groaning in agony on the floor. He looks to help the man and discovers it to be the Baron of Gotha! The Baron, incredibly disoriented by a spiritual force, does not recognize Sir Henry. Sir Henry lifts the Baron and leads him from the cave but before they can leave a man jumps from a crack and admits to being sent by the Baron to assassinate Sir Henry. In a moment of guilt, the Baron explains that the skeleton in the cavern belonged to Sir Henry’s father who was murdered by the Baron himself. He continues to say Sir Henry’s father was Rudolph, Baron of Gotha, his older brother. Many years prior, Rudolph was returning from a trip to claim his inheritance when the present-day Baron, ripe with jealousy and greed, gathered a group of ruffians and murdered him so that he could covet the inheritance for himself. Once Rudolph was dead, the ruffians tried to pry his sword from his hand, but it would not budge. The younger brother commanded that the sword be left with the body in the cavern, for its discovery would reveal that the murder was committed by the new owner of the sword. Ever since, the Baron experienced apparitions of his brother pointing to his wounds and waving his sword and insisting that his demise would be by the hand of his brother’s heir, yielding the sword of their father. The Baron has since made attempts to retrieve it, but failed. So too has he sought an heir of his brother, but without success. It wasn’t until the morning Sir Henry arrived at the Castle of Gotha that The Baron discovered an heir of Rudolph existed! That day the Baron resolved to assassinate Sir Henry which explains his position in the Cavern awaiting Sir Henry with two accomplices, one of whom was Peter (who is revealed to be one of the ruffians who murdered Rudolph and the betrayer of Sir Henry).

As the Baron completes his story, a group of men on horses approach. They hold a corpse which they reveal to be Lord Edgar. At this discovery, the Baron plunges his late brother’s sword into his chest and dies, fulfilling the prophecy. The horseman explain that they accidentally attacked and killed Lord Edgar, mistaking him for Sir Henry. Sir Henry demands he be brought back to the castle where he is reunited with Theresa and Elinor, who confesses to her own crimes. 

In the end, being the proper heir to the Castle of Gotha, Sir Henry is made the new Baron. He requests the hand of Theresa in marriage, knowing it will be accepted by her father now that he is in a place of security and wealth. His request is met with enthusiasm and the young lovers marry after the proper, honorable burial of Henry’s father, Rudolph, the wronged Baron of Gotha.


Bibliography

Bearden-White, Roy. “A History of Guilty Pleasure: Chapbooks and the Lemoines.” The Papers of the Bibliographical Society of America, vol. 103, no. 3, 2009, pp. 284–318.

The Black Forest; or, The Cavern of Horrors.  A Gothic Romance. From the German. London, Ann Lemoine and J. Roe, 1802.

The Cavern of Death. A Moral Tale. H. Colbert, 1795.

Grove, Allen W. The Cavern of Death. Valancourt Books, 2005.

Legends of Terror: And Tales of the Wonderful and the Wild. Being a Complete Collection of Legendary Tales, National Romances, and Traditional Relics, of Every Country … G. Creed, 1840.

Legends of Terror!: And Tales of the Wonderful and Wild ; Original and Select, in Prose and Verse. Sherwood, Gilbert, and Piper, 1826.


Researcher: Eva Louise Ridder Ebbesen